Thảo luận Thế Giới Tu Chân - Phương Tưởng

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
hic. Xin mấy huynh dịch nhanh nhanh xíu với :D
Đợi mãi mới được 1 chương. E đọc bản conver chán quá .hix

Đang thiếu người biên. Sinh viên thì sắp vào mùa thi mà người đi làm thì lúc này đang bận. Nhóm dịch vẫn để ngỏ cửa mời đạo hữu bốn phương giúp sức vì một cộng đồng đọc truyện online.
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Khổ quá cái câu của nó là thế này
: "Có một câu tục ngữ thế này....."
đấy cho lên tớ muốn có một câu tục ngữ để điền vào cho nó hợp lí
Có khi để câu của MC cũng được ấy nhỉ :'Có cầu tất có cung'
Mình nghĩ có thể do bạn quá cứng nhắc khi dịch từ "tục thoại" thành "tục ngữ" nên tự tạo ra khó khăn khi phải đi tìm một câu tục ngữ tiếng Việt khác cho phù hợp.

"tục thoại" đúng là chỉ "tục ngữ", nhưng những câu nói thường ngày được dùng rất phổ biến thì cũng gọi là "tục thoại" (mặc dù không được liệt vào danh sách tục ngữ). Vd dụ như "thích thì chiều".
Câu của bạn hỏi cũng vậy thôi.

VD mình có thể dịch: "Người ta thường nói/Có câu thường nói, hắn/nàng thích cái gì (thì/hãy) cho hắn/nàng cái đó,..."
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mình nghĩ có thể do bạn quá cứng nhắc khi dịch từ "tục thoại" thành "tục ngữ" nên tự tạo ra khó khăn khi phải đi tìm một câu tục ngữ tiếng Việt khác cho phù hợp.

"tục thoại" đúng là chỉ "tục ngữ", nhưng những câu nói thường ngày được dùng rất phổ biến thì cũng gọi là "tục thoại" (mặc dù không được liệt vào danh sách tục ngữ). Vd dụ như "thích thì chiều".
Câu của bạn hỏi cũng vậy thôi.

VD mình có thể dịch: "Người ta thường nói/Có câu thường nói, hắn/nàng thích cái gì (thì/hãy) cho hắn/nàng cái đó,..."

Bạn ấy sẽ rút dần kinh nghiệm qua quá trình dịch lâu dài. Có phải ai cũng có bề dày như Thánh đâu.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
chỉ đọc được thôi chứ dịch thì thua rồi, vốn hán ngữ có hạn mà bạn. nếu đả tự thì còn có thể tiếp sức cùng mọi người

Có một nhầm lẫn rất tai hại. Đó là nghĩ rằng phải biết tiếng Trung mới biết dịch. Đành rằng biết tiếng Trung là một lợi thế nhưng nó chỉ là một lợi thế. Diễn đàn chỉ có 2, 3 người biết tiếng Trung, ngoài dịch họ âm thầm hỗ trợ dịch.

Bạn và tôi và đông đảo người dịch đều là người mê đọc truyện và tập hợp lại ở một diễn đàn truyện. Vậy làm thế nào để dịch, chúng ta có nhiều công cụ lắm.

Mời bạn đọc phần dịch đại cương này để biết rõ hơn http://bachngocsach.com/showthread.php?t=1390.

Mời bạn đọc và nếu có lòng và thời gian hãy liên hệ với tôi để dịch những truyện mình thích, không chỉ tiếng Trung mà còn nhiều thứ tiếng khác.
Trân trọng.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top