kethattinhthu7
Phàm Nhân
Icon khác ảnh mà lão, phải dùng cái gì gọn gàng, dễ hiểu để nhét vào ô vuông bé tí dưới nick mình ấyẢnh động được không lão
Icon khác ảnh mà lão, phải dùng cái gì gọn gàng, dễ hiểu để nhét vào ô vuông bé tí dưới nick mình ấyẢnh động được không lão
Huynh bảo icon chứ ko phải ảnh, muội thử tưởng tượng hình ảnh chụp quả táo và biểu tượng của Apple ấy sẽ thấy sự khác biệt rất nhiều.thấy sao???
để xem lạiBiết vậy nhưng tìm ko ra, huynh tìm giúp đệ thử.Nhìn xấu òm, thay hoa = súng hay bằng kiếm lại càng nhìn chẳng ra gì
Chắc giờ 1 chữ bên Tàu cũng tính là 1 hạt gạo đó lão. Cũng nên thấu hiểu cho lão Tiêu một chútKhông biết lão đã đọc Lục Tiên kỹ chưaVới t.ư cách là người dịch truyện Lục Tiên thì phải nói lão ấy câu chữ quá lắm. Lão ấy thường xuyên dùng rất nhiều tính từ tương tự nhau để mô tả sự vật trong khi điều đó là không cần thiết. Ngôn từ tiếng Trung vốn cô đọng súc tích qua tay lão Tiêu thì....
Bình thường dịch truyện nào cũng thế, dịch Trung 10 chữ thì sang Việt phải 13 14 chữ, nhưng Lục Tiên thì cả chương 3k chữ dịch xong ra được 2k5 chữ Việt. Một sự đảo ngược không ngờ.
Tru Tiên tả cảnh nhiều là nhiều so với truyện khác, về cơ bản TT khá cô đọng. 7 quyển không tính là dài.
Trong khi Lục Tiên thì hết 1 chương thường nội dung truyền tải rất ít.
![]()




Đệ tự cắt ra đó hả?Đơn giản thôi,ta đề xuất icon này
Cái đó ta thấy đẹp nên đưa lên chơi chứ nó giống dành cho Vạn Hoa Cốc hơn.![]()
. Các lão đa phần là chính đạo nhể
.Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản