Mạnh vậy huynh, mới có 1 tiếng mà quất nửa chương rồi @@ko đọc sớm, làm được 1 nửa chương 70 rồi![]()
Hy vọng cho KVT đây rồi

Mạnh vậy huynh, mới có 1 tiếng mà quất nửa chương rồi @@ko đọc sớm, làm được 1 nửa chương 70 rồi![]()
Những thành viên của Hắc Phong Giáo không thể coi thường.Mạnh vậy huynh, mới có 1 tiếng mà quất nửa chương rồi @@
Hy vọng cho KVT đây rồi![]()
đang có hứng thôi ý mà, lúc hết hứng chắc vài ngày ko xong 1 chươngMạnh vậy huynh, mới có 1 tiếng mà quất nửa chương rồi @@
Hy vọng cho KVT đây rồi![]()
ta vừa biên xong chương 70 quyển 4, giờ ta post lên luôn nhé.Chương 70 Q4 được @sweetzarbie dịch rồi, lão vô box dịch thô lấy text biên lại rồi đăng: https://bachngocsach.com/forum/threads/9797/page-13#post-1525794
Quyển 5 từ chương 1 - 12 đã được huynh @gaygioxuong dịch, sau này lão né nó ra. Mà lão có tài khoản Reader chưa?
Lão đăng luôn đi, cô ấy ko đọc truyện nên dịch khó chính xác hết được.ta vừa biên xong chương 70 quyển 4, giờ ta post lên luôn nhé.
Nhận xét ban đầu, dịch giả dịch chương này cũng khá tốt, nhưng còn 1 vài điểm hiểu sai nghĩa và dịch sai.
Bạn dịch giả @sweetzarbie có thể vào đối chiếu lại chương dịch thô và đã biên để tự rút kinh nghiệm nhé. Thân!
không phải lỗi dịch do không đọc truyện, mà lỗi dịch do hiểu sai nghĩa thôi lão ạ. Chỉ cần đọc lại bản dịch thô và đọc bản đã biên để rút kinh nghiệm cho việc đọc hiểu thôi. Ta không có ý gì khácLão đăng luôn đi, cô ấy ko đọc truyện nên dịch khó chính xác hết được.
Ta chỉ thanh minh cho cô ây thui,không phải lỗi dịch do không đọc truyện, mà lỗi dịch do hiểu sai nghĩa thôi lão ạ. Chỉ cần đọc lại bản dịch thô và đọc bản đã biên để rút kinh nghiệm cho việc đọc hiểu thôi. Ta không có ý gì khác
https://bachngocsach.com/reader/kiem-vuong-trieu/nwzs@bin7121 đạo hữu cho link để so sánh đối chiếu với phần biên của bạn.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản