Luận Truyện Thơ đề tự Ma Thiên Ký

Duy Trúc

Phàm Nhân
Ngọc
2.220,25
Tu vi
0,00
Đệ thì thấy thích khúc tả nhân vật Nhu Nhi trong chương vừa rồi thôi:

Một món tóc mây đuôi hạc rủ
Đôi mắt trong vắt tựa hồ thu
Chân mày cong cong hay liễu rủ
Làn da như tuyết tháng t.ư về
Tuổi nhỏ phong vận vạn người mê
:iumat:

Bài này 4 câu đầu hay quá!
Câu cuối thì ... :tuki:
 

Duy Trúc

Phàm Nhân
Ngọc
2.220,25
Tu vi
0,00
Tuyệt vời, nhưng có thể có người thích có người không thích (riêng Ô mỗ thì rất thích), vì sau khi dịch như này thì văn phong đặc trưng của Vong Ngữ sẽ biến thành văn phong của Ngô Thừa Ân.

Sao được huynh, bản dịch phải đúng nguyên tác chớ!
Nếu muốn lồng thơ thì chế tác thôi chứ không lồng vào bản gốc được.

Hôm bữa đệ đã có ý này. Nên viết một đoạn Sơ Sở Nhi với Liễu Minh có lồng một đoạn thơ, có điều viết vụng quá nên thất bại ------> Tới giờ chưa dám làm lại!:1:
 

Ô Ma Bát Đế

Phàm Nhân
Ngọc
126,93
Tu vi
0,00
Chương 1201 : Đoạt Xá

Mưu sâu kế độc, Tông Diên đoạt xá Hải Yêu Hoàng
Dàn quân bày trận, liên minh vây đánh Hải Hoàng Cung

đệ bị lỗi lặp từ, các huynh xem giúp đệ với :(, không lẽ đệ lại sửa thành thủy tinh cung chứ :(

Cái "đen" của lão đệ khi làm đề tự cho chương này là vị ngữ bị trùng từ (Hải Yêu Hoàng và Hải Hoàng Cung), để tránh lỗi này ta không dùng hai vị ngữ này nữa, giải quyết như sau:
  • Ở câu 1 sau khi bỏ từ "Hải Yêu Hoàng" câu này sẽ trở thành "Mưu sâu kế độc, Tông Diên đoạt xá" để câu hay hơn, thuận hơn ta rút thành câu 7 chữ "Mưu kế độc, Tông Diên đoạt xá"
  • Ở câu 2 sau khi bỏ tử "Hải Hoàng Cung" câu này sẽ trở thành "Dàn quân bày trận, Liên minh vây đánh". Đối với Liên Minh thì Hải Yêu Hoàng và Hoàng cung là quan hệ "đại địch" có các từ để diễn tả là: cường địch, kẻ địch, đại địch.... tuỳ theo luật bằng trắng ta chọn lấy một từ. Để giữ được ý của câu, đồng thời làm cho nó đối xứng với câu trên thì ta đảo ý lại, vậy nó sẽ thành "Vây cường địch, Liên Minh dàn quân" nếu viết như này sẽ bị lỗi bằng, trắc vì vậy ta thay từ "liên minh" thành từ "Nhân tộc" thì câu 2 sẽ thành "Vây cường địch, Nhân tộc dàn quân" như thế ta sẽ có được đề tự như sau:
"Mưu kế độc, Tông Diên đoạt xá
Vây cường địch, Nhân Tộc dàn quân"

Thế là tàm tạm rồi, có thể tạm chấp nhận được vì đã đáp ứng được "các yếu tố cơ bản"
P/S: sắp sửa lão phu có việc bận, chắc là phải xa Xếp @Hàn Lâm Nhi và các đạo hữu một thời gian, chào tạm biệt và hẹn gặp lại
 

Ô Ma Bát Đế

Phàm Nhân
Ngọc
126,93
Tu vi
0,00
NHỚ NHẠC PHI

Trời nắng chang chang như giục lòng.
Tiền, dầu (Diesel) đã hết sạch như không.
Làm sao tiếp tục thi công nhỉ?
Vay được ở đâu một đôi đồng.

Tướng quân đánh trận, xa rời chúa
Chim cảnh hót vang phủ đầu rồng
Nỗi lòng chiến tướng nơi biên ải
Bùi ngùi nhớ lại Nhạc Tướng Công

Lão @Duy Trúc cung là dân công trình nhỉ? Đã chỉ huy thi công chưa? Có khi nào ở vào hoàn cảnh lão phu chăng !!!
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top