Hôm nay Chủ nhật, nghỉ ngơi, Lão phu xin phép đưa ra thêm vài ý kiến thô thiển về hiểu biết của mình đối với vấn đề viết đề tự chương mong được mọi người góp ý.
Như lão đã nói ở trên về mấy "quy ước" viết đề tự chương, thực ra đối với tiểu thuyết viết theo lối chương hồi cổ mỗi chương đều có hai câu đề tự (bắt buộc) và hai câu kết chương (không bắt buộc)
Các đạo hữu hãy xem hai câu sau đây:
Câu số 01
"Đặng Tuyên Phi được yêu dấu, đứng đầu hậu cungCâu số 02
Vương Thế Tử bị truất ngôi, ra ở nhà kín"
"Ái ân, cô gái không e sợ- Giống nhau của hai câu: Cả hai câu trên đều là các câu viết cho Chương thứ nhất của tác phẩm Hoàng Lê Nhất Thống Chỉ, cả hai câu đều có bố cục bằng trắc, đối xứng.
Hoan hỉ, chàng trai lại dở dang"
- Khác nhau của hai câu: Ở trong câu số 01, nội dung rõ ràng, thiên về chứa đựng tình tiết diễn biến của truyện, độc giả lần đầu tiên đọc truyện chỉ cần đọc là có thể hiểu ngay được nội dung cơ bản sẽ xảy ra trong chương. Còn ở câu 02 nội dung không rõ ràng chứa đứng tính "cô đọng triết lý" đọc lên hơi khó hiểu, đọc giả chưa bao giờ đọc truyện này thì khi đọc lên chắc chắn chẳng hiểu câu này viết gì liên quan đến truyện nào. Câu số 01 là câu đề tự, câu số 02 là câu kết chương
Lão phu nói đến đây chắc là các đạo hữu đã hiểu về cái khác nhau và giống của câu đề tự và câu kết chương nhỉ, các lão đặt mình vào hoàn cảnh người đọc mà viết, viết cho người đọc lần đầu tiên chưa biết nội dung của chương, đọc lên đã hiểu đó mới là đề tự, còn nếu các bạn viết cho đối tượng là người đọc nghiền ngẫm nát chuyện từ bản convert đến cho đến bản dịch đọc mới hiểu thì đó là viết kết chương rồi (xin chia buồn cùng các lão là các đối tượng ấy không đọc các câu của các lão đâu, vì họ đã đọc rồi thì họ không đọc lại nữa, các lão viết là viết cho đối tượng tương lai họ mới đọc MTK sau này, một năm, hai năm sau chẳng hạn..., khi ấy các đối tượng ấy mới nghiền ngẫm cái "công sức" mà các lão bỏ ra)
Trở lại với việc viết đề tự của chúng ta, Lão phu xin phép mạo muội dùng câu của đạo hữu @tridatinh
Chương 1111 U Vương Hoang Hàn, Trí đạo hữu đã viết:
"Sinh Ly Tử Biệt, Hoang Hàn tựTuyệt vời, cấu trúc cân xứng, ý tứ bao hàm súc tích chứa nhiều tâm t.ư, thật là nhả ngọc phun châu. Lão phu chắc chắn cũng không thể viết nổi những câu như thế này.
Thành Bại Hoại Không, Khôi Lỗi thân"
Nhưng theo Lão phu thì câu này sẽ phù hợp với câu kết chương chứ không phải đề tự: lý do như ở trên lão phu đã nói.
Đôi lời góp ý thô thiển hạ lưu, mong các lão bỏ qua vì một tình yêu Ma Thiên Ký !!!
Càng ngày càng xuất hiện nhiều người tâm huyết với đề tự!
Thật là ... !


