Luận Truyện Phong Ngự [Xông pha Ngũ Hành Giới] - Nên dịch tiếp hay không ?

Gia Nguyên

Phàm Nhân
Ngọc
1.550,00
Tu vi
0,00
mạo muội góp ý với các bạn là mục convert của Phong Ngự đìu hiu quá, bên TTV daitrigiangu convert đến chương 6'Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS' rồi mà bên này vẫn 13x :-w
Vì khoảng thời gian này tớ bận nên ngưng CV truyện, tiện đây cũng xin lỗi với những bạn đã thanks và theo dõi bộ CV này của mình luôn vì đã thái giám lâu như vậy, ai muốn tiếp tục CV thì liên hệ với tớ tớ sẽ share VP bộ này.

Lý do nữa là từ chương 120 trở đi 1 số chương bị lỗi text rất nhiều, có vài chap chỉ cover từ file ảnh mà ko chỉnh sửa luôn nên m phải tìm nguồn text chỉnh lại text để cv nữa, dù sao chất lượng vẫn hơn mà
Ty bạn gop ý
 

bo_linh_kien

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Phong ngự hay thật. Lâu lắm rồi, đọc xong truyện của bác Cật rồi đến lão Vong mới thấy Phong ngự thật là hay, thật là logic, không có nhiều sự dễ dãi trong kỳ ngộ, khó khăn trong việc tăng level ... Truyện ly kỳ, hấp dẫn và rất hay!
 

vi3tproa7

Phàm Nhân
Ngọc
38,69
Tu vi
0,00
CHo mình hỏi Convert - Dịch - Biên khác nhau như thế nào vậy.
Dạo này đang rảnh quá! cho mình xin 1 vài chương Phong Ngự dịch tạm đi :gomo:

convert là chuyển tiếng tàu thành vp: đơn giản
dịch là chuyển vp thành tiếng việt đúng ngữ pháp lưu loát:thường
biên là sửa lỗi của dịch:khó nhất
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top