sonxmenpro
Phàm Nhân
Chính vì những lý do đó, mà ta quyết định t.ự sướng bộ này, ta có đọc qua những topic trên, ta thấy bản biên của Akai ngoài việc có lỗi về những cái ngoặc đơn, thì là một bản biên chuẩn .
Tất nhiên bản dịch của Cáo nếu nói chính xác thì không phải biên nhiều, vì những ngôi mà Cáo đã dùng trong bản dịch theo ta thấy là hoàn toàn chuẩn chỉnh rồi . Ta cũng không tìm được t.ừ gì hay hơn cả :| (có thể do ta cũng dốt đặc tiếng Việt) .
So với bản dịch của Són, có thể thấy có sự xuất hiện của một số phần mềm dịch, vì những ngôi thì phần mềm dịch mặc định là :"ông" .
Ta nói mọi người đừng giận, nhưng so sánh bản dịch của :"Cáo" và bản dịch của sonxmenpro, so lại một lần nữa với bản gốc, sẽ thấy một trời một vực, vì có những chỗ :"cực kỳ đơn giản", mà bạn són không biết là không hiểu hay là ( phóng tác), sai so với nguyên gốc .
Và, một việc về t.ừ :"Gah" đó, nếu là ta, ta sẽ để nguyên gốc, và một vote cho chú thích ở phía dưới.
Vậy thôi, một nhóm OT ở Vn, cần t.ừ 8-10 người, riêng ta thì làm t.ự do, những module nào khó, ta t.ự mình làm, khả năng làm việc theo nhóm ở Vn là rất kém, ta muốn một mình làm bộ này, có gì khó khăn ta sẽ nhờ Cáo vậy .
Cảm ơn Phong đã góp ý. Trình độ tiếng Anh của mình cũng chả phải cao siêu gì, đó là sự thật nên đôi lúc dịch nhầm thì cũng phải thôi. Hơn nữa mình không theo bộ này từ đầu, cũng chưa đọc mấy bản chương 1, chương 2 kia nên không biết dùng ngôi nhân xưng thế nào cho phù hợp. Tự nhiên có Hazel mà cũng chà biết chính diện hay phản diện, không biết nhỏ tuổi hay lớn tuổi nên để nói chuẩn là rất khó. Chính vì điều này nên 1 người biên dịch giỏi là điều vô cùng cần thiết, người biên giỏi sẽ biết ntn là đúng, ntn là phù hợp và chỉnh sửa lại cho chuẩn. Nhiệm vụ của mình là dịch thôi nhé. Mình cũng sẽ cố gắng hết sức để dịch sát. Bạn có khả năng tiếng Anh tốt, bạn theo từ đầu bộ truyện nên bạn sẽ biết nó như thế nào và ra làm sao. Bạn có thể tự biên tự dịch được thì đấy là khả năng của bạn. Mình chưa thể làm được, đấy là sự thật, đó là tại sao vẫn phải nhờ anh cáo biên lại cho. Cám ơn bạn đã góp ý cho mình