Phân chương dịch Tiên Ấn - Tử Mộc Vạn Quân.

Athox

Phàm Nhân
Ngọc
5,51
Tu vi
0,00
Mấy cái tự ngược thì không nói, cái 3S hình như là các nàng tự chế ra, thế thì có giời mới hiểu được, mà xông vào là hỏng hẳn rồi còn gì :thodai:
Lần trước có nhờ Thanh nhi giới thiệu được cho mấy bộ điền văn, cơ mà chung quy vẫn là cổ đại, có dịch cũng không được hưởng cái cảm giác vận dụng xưng hô linh hoạt, cứ ta ta ngươi ngươi mãi phát chán. :(

Cổ đại không có nghĩa là không sử dụng xưng hô linh hoạt, trong Tiên Ấn mình cũng đã nghĩ đủ cách để linh hoạt trong xưng hô, hạn chế cái ta ngươi hết mức đấy ;))
 
T

Tịch Địa

Guest
Tự ngược là ngược đãi bản thân, 3S bao gồm sạch, sủng sắc
Sạch là nhân vật chưa ********* hay mối tình đầu
sủng là cưng chiều
sắc là *********
Công vs thụ là đồng tính nam

Cái 3S thì chắc là bịa thật đấy :dead:, chưa nghe bao giờ.

Công thụ theo cách nói của Nhật là seme và uke, thụ-uke chính là người đóng vai trò làm con gái khi hai nam quan hệ. (Mình học Aikido cũng toàn gọi seme với uke :cuoichet:, seme là đứa đánh, uke là đứa bị quăng liệng)

Sủng là cưng chiều. Ngược thì còn tùy, chia ra làm ngược tâm và ngược thân, không phải tự ngược mà là bị ngược đãi :thodai:
 
T

Tịch Địa

Guest
Thế là phải xông vào thế giới của các nàng à :thodai:
Vịt kìa, tiến lên, ta bận rồi :22:

Huynh muốn dịch thể loại nào? Ngôn tình ngắn thì tầm 10 chương, dài thì độ 500 đổ xuống, tầm tầm thì cứ vài chục tới hơn trăm chương, muội có vài bộ cũng khá hay mà chưa ai dịch đây.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00

Huynh muốn dịch thể loại nào? Ngôn tình ngắn thì tầm 10 chương, dài thì độ 500 đổ xuống, tầm tầm thì cứ vài chục tới hơn trăm chương, muội có vài bộ cũng khá hay mà chưa ai dịch đây.

Chui vào nhà hắn mà xích em ơi.
Đá bóng với ta là nỗi khổ trong sự sướng.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top