Phân chương dịch Tiên Ấn - Tử Mộc Vạn Quân.

traitimbanggo

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ngất :chaothua: Truyện Độc bộ thiên hạ gần 900C rồi đó huynh :))

Thì thế nên mới ngại :">

Đồng ý tất cả đề nghị của lão Gỗ. Ta chạy theo tiến độ quá mà.
Chọn là Tiên nô quáng trường
nhất phẩm nhị phẩm
Quặng nô nhé.
Dành thời gian sửa lại vậy.
----------------------------------
Vấn đề truyện thì miễn là hay để còn động viên mọi người. Còn vấn đề khác là chuyện nhỏ. Lão lập hộ pic đi để hợp lý rồi ta sẽ gối đầu truyện luôn. Bởi vì bây giờ gần như các chương đã được giao hết rồi. Ta chỉ xem có ai bận việc thì dịch chèn vào thôi.
Truyện thì hay rồi, nhưng mọi người đều bận hết...
 

Túy Thư Cư Sĩ

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Mình thì thấy nên dịch hẳn từ Tiên nô quáng trường ra đi!

Không phải độc giả nào cũng hiểu quáng trường là cái gì!

Nô lệ khai thác quặng thì cứ dịch, sao cứ phải quặng nô?

Hán việt tùy chỗ thôi các lão ơi... Ví như Nhất phẩm, Nhị phẩm... Cửu phẩm, mấy từ này thì gần như được Việt hóa rồi, dùng quá tốt.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mình thì thấy nên dịch hẳn từ Tiên nô quáng trường ra đi!

Không phải độc giả nào cũng hiểu quáng trường là cái gì!

Nô lệ khai thác quặng thì cứ dịch, sao cứ phải quặng nô?

Hán việt tùy chỗ thôi các lão ơi... Ví như Nhất phẩm, Nhị phẩm... Cửu phẩm, mấy từ này thì gần như được Việt hóa rồi, dùng quá tốt.
Được rồi. Ta sẽ sửa dần các comment đã post.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top