Luận Truyện Nhất Thế Chi Tôn - Mực Thích Lặn Nước

Quá tuyệt vời.
Nếu như BNS dồn tâm huyết dịch bộ này, ta nghĩ thành công sẽ không thua kém PNTT đâu.
Mỗi đoạn cao trào đều là cục trung cục, không biết đâu mà lần, mặc dù đã có dữ kiện từ trước đó. Mà lại không thấy có dấu hiệu lặp lại.
Không biết các lão thấy sao, chứ ta thấy chuyện tình của Tiểu Tang và Mạnh Kỳ đẹp thế ^^
 
Quá tuyệt vời.
Nếu như BNS dồn tâm huyết dịch bộ này, ta nghĩ thành công sẽ không thua kém PNTT đâu.
Mỗi đoạn cao trào đều là cục trung cục, không biết đâu mà lần, mặc dù đã có dữ kiện từ trước đó. Mà lại không thấy có dấu hiệu lặp lại.
Không biết các lão thấy sao, chứ ta thấy chuyện tình của Tiểu Tang và Mạnh Kỳ đẹp thế ^^
Quan trọng đọc giả lão ah nhiều đọc giả thì mới có người theo dịch. Dịch giả từ đọc giả ra cả. Người ta làm vì cảm hứng. BQT cũng k thể bảo mọi người dịch được BQT k có quyền. Quyền dịch hay k là ở dịch giả. Mà dịch giả là từ đọc gia ra ý. Như truyện lão nhĩ mới ra k cần hô hào cũng có người nhảy vào xin dịch vì fan bộ đó khá nhiều
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Quan trọng đọc giả lão ah nhiều đọc giả thì mới có người theo dịch. Dịch giả từ đọc giả ra cả. Người ta làm vì cảm hứng. BQT cũng k thể bảo mọi người dịch được BQT k có quyền. Quyền dịch hay k là ở dịch giả. Mà dịch giả là từ đọc gia ra ý. Như truyện lão nhĩ mới ra k cần hô hào cũng có người nhảy vào xin dịch vì fan bộ đó khá nhiều

Lão công siêu nhân đang nói đến việc tổ chức. Nhấn mạnh rằng truyện hay thế, nên tổ chức nhau dịch.



Quá tuyệt vời.
Nếu như BNS dồn tâm huyết dịch bộ này, ta nghĩ thành công sẽ không thua kém PNTT đâu.
Mỗi đoạn cao trào đều là cục trung cục, không biết đâu mà lần, mặc dù đã có dữ kiện từ trước đó. Mà lại không thấy có dấu hiệu lặp lại.
Không biết các lão thấy sao, chứ ta thấy chuyện tình của Tiểu Tang và Mạnh Kỳ đẹp thế ^^

Các lão đều đúng cả.
Cá nhân ta tiếc là truyện này đang tạm ngừng dịch.

Ta hãy nói tới nhiều truyện không hay bằng mà diễn đàn vẫn tổ chức được như Chích thủ già thiên, Thế giới tu chân, Truyền Kiếm ...
Và cũng cần nhắc tới những truyện rất hay mà tổ chức dịch không hết được như Đế Yến, Nhật Nguyệt đương không, Nữ đế kỳ anh truyện ...
Sẽ có người hỏi ta: Tại sao còn 30 chương Bất Bại Chiến thần mà không tổ chức dịch nốt cho nó trọn vẹn? Ta không trả lời nổi.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.516,04
Tu vi
0,00
“Chẳng lẽ thiếp thân phải cứu tướng công trăm lần ngàn lần, ngươi mới tin ta tâm ý?”

Mỗi lần đọc tới câu này đều nổi hết da gà, quá hay...
Lần này câu nói này vang lên rất hay. Ta đọc mà hình ảnh về những lần Mạnh và Tang gặp nhau, sự chuyển biến tình cảm, sự nhung nhớ của hai con người này cứ lại hiện ra. Bên cạnh đó thì chi tiết Mạnh đang cuồng lại dịu xuống cũng rất hay, rất tình. Cảm nhận được rất rõ sự tin tưởng giữa những tình nhân và đặc biệt là sự ôn nhu của người đàn ông với người phụ nữ của mình ^__^
 

archnguyen1984

Phàm Nhân
Ngọc
732.235,35
Tu vi
0,00
Lão công siêu nhân đang nói đến việc tổ chức. Nhấn mạnh rằng truyện hay thế, nên tổ chức nhau dịch.





Các lão đều đúng cả.
Cá nhân ta tiếc là truyện này đang tạm ngừng dịch.

Ta hãy nói tới nhiều truyện không hay bằng mà diễn đàn vẫn tổ chức được như Chích thủ già thiên, Thế giới tu chân, Truyền Kiếm ...
Và cũng cần nhắc tới những truyện rất hay mà tổ chức dịch không hết được như Đế Yến, Nhật Nguyệt đương không, Nữ đế kỳ anh truyện ...
Sẽ có người hỏi ta: Tại sao còn 30 chương Bất Bại Chiến thần mà không tổ chức dịch nốt cho nó trọn vẹn? Ta không trả lời nổi.
Bộ Nhất Thế Chi Tôn hình như lâu rồi bên mình không cv anh nhỉ?

Còn 30 chương BBCT, để từ từ rồi anh em ta hoàn thành, được không anh? Em sẽ nhận một chân.
 

archnguyen1984

Phàm Nhân
Ngọc
732.235,35
Tu vi
0,00
Quan trọng đọc giả lão ah nhiều đọc giả thì mới có người theo dịch. Dịch giả từ đọc giả ra cả. Người ta làm vì cảm hứng. BQT cũng k thể bảo mọi người dịch được BQT k có quyền. Quyền dịch hay k là ở dịch giả. Mà dịch giả là từ đọc gia ra ý. Như truyện lão nhĩ mới ra k cần hô hào cũng có người nhảy vào xin dịch vì fan bộ đó khá nhiều
Dịch mất nhiều thời gian quá lão ạ!

Anh em ta đa phần là lực bất tòng tâm. Ta là người khởi xướng, duy trì được vài chục chương, rất thích nhưng rồi phải dừng. Lại thêm người khác tiếp nối, cũng được thêm một ít rồi dừng tiếp...

Cuộc sống vất vả quá, lúc thì thiếu thời gian, lúc thì không còn tâm t.ư nữa.

Để thư thư, rồi ta xem có gây dựng lại được nhóm dịch bộ này không.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Bộ Nhất Thế Chi Tôn hình như lâu rồi bên mình không cv anh nhỉ?

Còn 30 chương BBCT, để từ từ rồi anh em ta hoàn thành, được không anh? Em sẽ nhận một chân.
Uh, anh mới đọc hết phần dịch.

Phải nói lão @bizcras dịch tốt thật. Liệu có phải làm cho các huynh đệ khác e dè? (đùa đấy)
Đọc liền mạch thực sảng khoái, ta thấy trong đó có cái mông lung thật giả, mơ mộng huyền ảo, chân tình và chân tính.

Huynh đệ có khả năng dịch thì bận rộn hoặc đang làm tựa truyện khác...
Huynh đệ chưa có khả năng thì vừa ngại vừa sợ...

Ta hô hào:bitmieng: rồi chính ta không tham gia nổi :1:

Liệu @Bạch Thử Lang có tham gia với tựa truyện không?
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top