Luận Truyện Thảo luận truyện Married with Zombies

An Yên

Phàm Nhân
Ngọc
1.313,34
Tu vi
0,00
Làm theo yêu cầu, không thắc mắc. "Làm ơn" giết con zombie đó, anh yêu, em hết đạn.


Dave không thể mở cửa để nhập mật mã nhà để xe của chúng tôi bởi vì trong đêm trời quá tối, cổng kim loại đã bị đứt khỏi bản lề của nó. Nếu không có sự cố mới, chúng tôi lái xe ra ngoài phố và Dave bắt đầu lục lọi phía dưới quanh chỗ ngồi của anh với một tay giữ trên bánh lái.



"Anh đang làm gì thế?" Tôi hỏi.


"Tìm nút mở nhạc vừa rơi xống."




Tôi không thể không cười.

"Đó là anh đã làm rơi", tôi chỉnh lại.


"Có cái này này?" Amanda nói từ băng ghế sau và cô ấy đưa lên một nút nhỏ. "Nó đã lăn tới đây."


Tôi lấy nó và liếc nhìn nhanh về phía Dave, nhưng anh đã nhìn chằm chằm thẳng về phía trước, miệng anh có một đường mảnh của sự khó chịu. Tôi cười khi tôi mó máy với cái nút cho đến khi nó được gắn trở lại vị trí và tôi đã có thể bật được radio.



Họ không còn đọc bản tin "ở trong nhà " nữa, vì vậy tất cả chúng tôi ngồi im lặng mà tiếng nói trên đài phát thanh vẫn đều đều về bệnh dịch lan rộng khắp và thậm chí vượt ra ngoài thành phố. Thậm chí nếu họ không nói về nó, chúng tôi có thể nhìn thấy sự tàn phá cho chính mình.


Đi lại trên các con phố, có xe cháy và cửa sổ bị phá vỡ. Tòa nhà loang lổ vết máu và vỉa cũng đầy vũng máu , nhưng không có người nào cả.




Tôi đoán vì có zombies, thay thế.


Hàng trăm, có lẽ hàng ngàn con zombies lảo đảo dọc theo lối dẫn lên đường cao tốc. Chúng kéo lê mình dọc theo đường phố, chúng mang những phần cơ thể gãy nát bằng miệng giống như những con sói với xương con mồi. Và chúng đến trong mọi hình dạng và kích thước, phụ nữ và đàn ông, đủ loại màu da, có trẻ em và người già không răng.


"Chúa ơi," Amanda rên rỉ từ phía sau.


"Tôi không chắc chắn rằng có Chúa," tôi nói nhẹ nhàng. "Làm thế nào có thể có giữa tất cả những điều này?"


Dave đã không nói bất cứ điều gì. Anh chỉ giữ mắt trên đường, lái quanh các mảnh vụn và nhấn ga vượt qua những giao điểm nơi các zombies dường như chờ đợi cho các nạn nhân tiềm năng. Cuối cùng, anh đưa xe đến được đường cao tốc và chúng tôi nhích xe xuống con dốc cạnh cao vách.


Khi chúng tôi đến đường cao tốc thực tế, tất cả chúng tôi thở hổn hển. Những ngày trước đó khi chúng tôi đã làm theo cách của mình đến và đi từ văn phòng của tiến sĩ Kelly, giao thông đã rất thưa thớt, nó thật ghê rợn. Rõ ràng phản ứng đầu tiên của người dân Seattle với cuộc khủng hoảng là về nhà hoặc ở lại nơi làm việc, cũng như các bản tin đã khuyến cáo.


Tuy nhiên, như những tin tức địa phương và quốc gia đã nhận được xấu hơn và tồi tệ hơn, có vẻ như toàn bộ thành phố đã đi đến kết luận tương tự chúng tôi đã có: đó là thời gian để chạy trốn. Chỉ là rất nhiều trong số họ đã không chờ đợi cho đến khi trời sáng. Họ đã mạo hiểm ra ngoài vào ban đêm nguy hiểm mà không có kế hoạch gì.

Từ những chiếc xe trống rỗng xếp hàng sát nhau, người va đập mạnh vào nhau trong mỗi làn đường vỉa hè dưới chân họ đẫm máu, rõ ràng là đường cao tốc đã trở thành một chiến trường chết người trong tám hoặc mười giờ qua.


"Mẹ kiếp," Dave lẩm bẩm trong hơi thở của mình. "Nhìn vào đó."


Tôi nhìn lên theo ánh mắt của mình và hít thở một hơi qua kẽ răng. Một bảng kí hiệu của đường cao tốc được treo ở cầu thang. Bạn có biết loại này - những bảng kí hiệu điện tử đưa ra cảnh báo các vụ bắt cóc hoặc cảnh báo về đường cao tốc xây dựng. Chỉ đọc điều này bây giờ, CẢNH BÁO: ZOMBIES ở phía trước.


"Whoa," tôi nói khi chúng tôi chạy chậm lại dưới bảng tín hiệu. "Hey, tôi đã đọc về những người này! Đó là làm quấy nhiễu hệ thống. Họ đã làm tất cả trên thế giới. "


Phía trước chúng ta, một con zombie cụt chân tự kéo lê mình dọc theo đường, ngậm chặt một bàn tay trong miệng của nó rằng đây là cái mà nó quan tâm như một con chó với cục xương, lắc qua lắc lại. Cuối cùng, ngón út rời ra và bay khỏi hướng nhìn của tôi.


"Tôi không chắc chắn lần này là quấy phá, Sarah," Dave nói khi anh nắm tay lái chặt hơn.


Tôi không trả lời. Amanda chỉ rùng mình ở phía sau và trong khoảng thời gian đó chúng tôi chìm trong im lặng.


Dave chuyển động chiếc xe thông qua các đống đổ nát và lần đầu tiên trong một thời gian dài tôi cảm thấy may mắn là chúng tôi chỉ có đủ khả năng mua được chiếc xe chật chội không ra gì này. Chúng tôi có thể dễ dàng xuyên qua khoảng trống nhỏ mà loại xe lớn hơn sẽ gặp khó khăn


"Một lúc nào đó chúng ta có thể phải di chuyển một số xe ô tô", anh cuối cùng đã lặng lẽ nói khi anh nhìn tôi ra khỏi khóe mắt của mình. "Em có xử lý nó được không hay em muốn muốn lái xe?"


Tôi nuốt nước bọt. Ý anh nghĩa là tôi sẽ phải rời khỏi chiếc xe tương đối an toàn của chúng tôi. Bên ngoài khả năng đối đầu với zombie gần như một trăm phần trăm. Nhưng nó phải được làm.


Tôi dùng một cái gật đầu lo lắng. "Em, em có thể làm được. Nhưng ... "


Tôi quay lại nhìn Amanda. Cô ấy nhìn chằm chằm lại tôi, mắt mở to và không biết gì như bình thường.


"Chào," cô nói.


Tôi mỉm cười, hy vọng cô ấy giữ bình tĩnh như tôi đã nói với cô ấy điều tôi cần cô ấy làm. "Hi. Vậy, Dave lái xe và tôi có thể phải di chuyển xe ô tô. Nhưng tôi cần một ai đó cầm súng bảo vệ cho tôi trong khi tôi ra khỏi xe, tôi không thể tự bảo vệ mình được. Cô hiểu ý tôi chứ? "

Ánh mắt của Dave lóe lên về phía tôi, "Sarah! Cô ấy không thể - "


"Không", Amanda xen vào từ phía sau chúng tôi. "Nhìn tôi biết anh nghĩ tôi ngu ngốc, David, và tôi đoán tôi có thể như vậy. Tôi chưa phải làm gì nhiều sau khi rời đoàn cổ vũ. Nhưng tôi có thể học những điều này, anh chỉ cần giải thích chúng. "


Dave tiếp tục lái xe trong im lặng, quai hàm nghiến chặt nói lên những gì đôi môi anh không nói, nhưng nụ cười của tôi giành cho cô ấy tươi hơn khi tôi ra hiệu cho một trong những khẩu súng trường trên ghế bên cạnh cô ấy. Bạn nên cho điểm cô gái sẵn sàng để cố gắng.


"Được rồi, Amanda. Dưới đây là cách nạp đạn ... "


Trong mười phút tiếp theo tôi đã giải thích cơ chế của súng trường với cô ấy và cô ấy đã đạt đến mức mà cô ấy có vẻ khá thoải mái với cả hai việc nạp đạn và mở hoặc đóng chốt an toàn.


"Cô đã sẵn sàng để bắn thử một vài phát chưa?" Tôi hỏi cùng lúc với bấm nút hạ cửa kính bên cô xuống một phần.


"Chúng ta không thể lãng phí đạn, Sarah," Dave nói và tôi có thể nói anh đã cố gắng nhiều để không nổi nóng.


Tôi nhìn anh trừng trừng. "Vâng, em không muốn cô ấy bắn em vì cô ấy không được thực hành. Nếu anh cảm thấy như thế là lãng phí đạn, xin cho em biết. "


Anh buông một tiếng thở dài mà như nói lên tất cả mọi thứ với tôi, nhưng anh gật đầu. "Không, anh nói đúng. Chỉ cần không làm quá nhiều. Chúng ta có thể hối tiếc sau này khi gặp zombies. "


"Nếu cô nhìn thấy zombie, Amanda, bắn chúng. Nếu không, hãy chọn một mục tiêu và bóp cò nhẹ nhàng, "tôi nói, hy vọng trấn an cô ấy. Cô ấy trông khá lo lắng và thái độ của Dave đã không giúp được gì.


Cô ấy gật đầu khi cô ấy chuẩn bị tinh thần đặt súng trên gờ cửa kính. "Tôi sẽ bắn cửa kính của chiếc xe van đằng kia."


Tôi gật đầu với sự lựa chọn mục tiêu của cô ấy và chờ đợi khi cô ấy ấn nút bắn. Khá gần với mục tiêu và viên đạn trượt qua mặt miếng gương thay vì trúng cửa sổ. Amanda đã ồ lên thất vọng và tôi với ra sau vỗ chân cô ấy.


"Không sao đâu, chỉ cần cố gắng lần nữa."


Lần bắn thứ hai của cô ấy đã tốt hơn và cửa kính vỡ tan.


"Tôi đã làm được!" Amanda ré lên, nâng súng lên. Nó đụng vào nóc xe và cô ấy đã khó khăn để bắt được nó khi nó đâm sầm xuống.


"Cẩn thận", Dave khuyên nhủ cô. Khi tôi nhìn chằm chằm vào anh, anh mỉm cười với cô ấy trong gương chiếu hậu. "Làm tốt lắm."


Cô cười toe trước khi cô ấy bắn thêm hai lần với kết quả khá tốt.


"Được rồi, thế là đủ. Dave nói đúng, "-tôi nói. "Chúng ta không thể lãng phí thêm đạn. Nhưng cô có nghĩ rằng cô có thể giữ bình tĩnh và làm chính xác những gì cô vừa làm nếu bên ngoài có những zombies khi tôi phải di chuyển một chiếc xe? "


Cô ấy có vẻ lo lắng. Thành thật mà nói, tôi cảm thấy lo lắng ngay cả khi tôi đã cố gắng giữ kín nó. Cô ấy có thể dễ dàng bắn tôi trong khi cố gắng để "bảo vệ" cho tôi. Tôi không thể thưởng thức ý tưởng có một lỗ ở vai của tôi trong khi cố gắng chống lại một con zombie. Với tất cả những gì tôi biết, mùi máu của tôi thậm chí có thể thu hút nhiều zombies.


"Tôi có thể làm điều đó," cuối cùng Amanda nói.


"Tốt, chúng ta sắp biết điều đó," Dave nói khi đầu anh ra hiệu về phía con đường trước mắt chúng tôi. Có sáu chiếc xe chắn ngang, không có khoảng trống nào để lái xe vòng ở hai lề.


Tôi lấy một khẩu súng lục từ đống vũ khí của chúng tôi ở ghế sau và đảm bảo rằng nó đã được nạp đầy đạn trước khi tôi nhét nó vào thắt lưng. Chậm rãi, tôi mở cửa và nhìn xung quanh xem có bất kì con zombies nào không.


Tôi chưa hoàn toàn ra khỏi xe khi Dave nắm lấy tay tôi. "Hãy cẩn thận", anh nói nhẹ nhàng.


Tôi ngả người về phía trước và hôn anh, hy vọng trấn an anh mặc dù không có cách nào làm được điều đó. Thực tế là tôi sắp tiến vào tuyến lửa và tôi có thể không vượt qua được nó.


Tôi đóng cửa xe phía sau mình, mơ hồ nhận thức được rằng Amanda đã leo từ băng ghế sau lên băng ghế trước để cô có thể bắn súng dễ dàng hơn từ cửa sổ của tôi.


Trái tim tôi đập mạnh khi tôi đi trên đường cao tốc. Tôi rút súng từ thắt lưng và duy trì ở trạng thái sẵn sàng khi đôi mắt của tôi quét từ phía bên này của đường cao tốc sang. Tôi cố gắng tìm một chiếc xe hơi cỡ trung bình để di chuyển, hy vọng sẽ tạo ra một không gian đủ lớn để xe nhỏ của chúng tôi không bị mắc kẹt.


Có một chiếc xe màu đỏ ở giữa dàn xe vì vậy tôi tiếp cận nó một cách thận trọng. Nó quá gần với chiếc xe tải lớn bên cạnh và tôi đã phải chen vào giữa các xe để nhìn vào bên trong. Lúc tôi lén nhìn vào ghế sau có một tiếng gầm vang vọng từ đâu đó đến trước mặt tôi.


Tôi chĩa súng về hướng âm thanh và bóp cò khi một con zombie kéo mình lê dọc theo lề đường. Anh đã ngay lập tức, đánh rơi gói cầm trong tay.

Khi tôi nhìn thấy nó là một tấm chăn trẻ em, tôi để mình nhìn đi chỗ khác. Tôi không muốn nhìn thấy bất cứ cái gì khác, đặc biệt là cái thứ trong gói đã không khóc.


Phía sau tôi tiếng nổ khác vang lên và tôi nhìn qua vai thì thấy rằng Amanda đã bắn hạ một con zombie chảy nước dãi bùn đen vào chiếc xe phía sau tôi. Tôi giơ ngón tay cái lên phía trước với cô ấy rồi tôi quay trở lại tập trung vào những chiếc xe. Băng ghế sau trống rỗng, và nó trông giống như một viễn cảnh tốt.


Ngay lập tức, tôi nhận ra rằng tôi không thể mở được cửa xe với chiếc xe nằm quá sát xe kế bên vì vậy tôi sử dụng chuôi súng tay của tôi để phá vỡ kính.


Tôi cẩn thận kéo mình thông qua các cửa sổ vỡ và vặn chìa khóa bị bỏ lại trong bộ phận mở máy xe. Khi tôi đặt nó trong ổ đĩa, tôi nhận thấy một vũng máu ở ghế bên cạnh và rùng mình. Chiếc xe nhích về phía trước cho đến khi tôi tình cờ gặp một chiếc xe khác.


Tôi không thể tự chủ được. Tôi cười toe khi tôi thắt dây đai an toàn vào vị trí.


Bạn đã bao giờ chỉ muốn đập nát một chiếc xe hơi? Hoặc đập vỡ một cái ti vi? Hay có thể đốt một đống lửa lớn ở trung tâm thành phố? Nếu câu trả lời là có, bạn sẽ có một vài niềm vui trong thời gian zombie phá hoại. Đó là những khoảnh khắc nhỏ, bạn biết không?


Tóm lại, tôi đạp ga và phóng xe về phía trước, đẩy chiếc xe nhỏ hơn ở trước mặt tôi. Chuyển vào số de, tôi lùi lại rồi lại phóng về phía trước, húc tung chiếc xe trước mặt tôi ra khỏi con đường.


Tôi đưa tay ra ngoài cửa sổ và ra hiệu Dave tiến lên. Trong tấm gương bên ngoài cửa tôi thấy anh ấy nhích xe chúng tôi theo con đường tôi mở. Khi anh đậu xe bên cạnh tôi, tôi mở ngăn đựng găng tay để xem nếu chủ sở hữu trước có còn cái gì sử dụng được.


Kẹo Tic TACS là tất cả những gì tôi nhận được, dù vậy tôi vẫn bỏ túi trước khi rời xe và bắt đầu đi về hướng băng ghế sau của xe chúng tôi. Hey, chúng chứa một hay một nửa calo phải không? Trong một nhúm chúng sẽ cung cấp một con số giá trị.


Trước khi tôi trở lại xe của chúng tôi, một con zombie mở cửa hành khách của chiếc SUV gần đó đã bị lật ngang và một nửa bò, một nửa rơi ra khỏi xe. Đây là một phụ nữ mà trang phục mặc như vũ nữ thoát y. Tôi nhìn chằm chằm, không thể tự kiểm soát mình, bộ đồng phục y tá vinyl bó sát người khuy cởi đến rốn, mà bị chọc thủng, dĩ nhiên.


Nhưng cú sốc của tôi về bộ dạng quái đản của ả giảm ngay khi ả gầm lên và phía sau ả xuất hiện thêm năm vũ nữ thoát y zombies, giống như cô ả là nhà lãnh đạo của chúng ra lệnh tấn công.


"Chết tiệt," Tôi hét lên nhào vào xe.

"Lái xe!"


Tôi đóng cửa phía sau lại và Dave đốt cháy cao su trên đường chạy khi những thây ma vũ nữ thoát y ném giày vào xe và đi khập khiễng về phía chúng tôi " Tốc độ Zombie " mà chúng dường như đôi khi có.


"Vâng," Dave nói khi chúng tôi lạng xung quanh chiếc xe máy bị hỏng.

"Tôi đoán những ả này làm ca ngày."


Nhưng không ai trong số chúng tôi cười ngay cả khi tôi nhìn qua cửa kính sau thấy rằng chúng tôi đã bỏ xa chúng.

Chương này dài thôi rồi =.=
 
Last edited:

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Không được à lão, tại ta thấy vậy cho tự nhiên :48: Còn cụm từ kia, lão biết dịch như thế nào không?

Thay vì "mày, tao" bạn có thể dùng "đây, ấy" hoặc "you, me" thì dễ nghe hơn.:48:

Just joking, mấy chữ I, you đó chính là một trong những phần khó nhất khi dịch truyện Anh ngữ, nếu dịch giả không chăm chút phần này thì phía biên sẽ rất cực.

Bạn dịch rất ấn tượng.:64: Vài chỗ phóng tác của bạn, mình rất thích.

- zombie : xác sống.
- Fuck that sounded good : Đù, điều này thật tuyệt
- Okay, ladies, let’s shop : Được rồi, các nàng, (bắt đầu) xoắn thôi.
Còn về cụm từ "that’s prison movies, not zombie movies." Cụm từ này không có ý nghĩa gì đặc biệt cả, chúng ta có thể dịch là:

Tôi trân mắt nhìn anh. David, mấy chuyện đó chỉ có trong các phim "ở tù" chứ hỏng phải phim "xác sống".

Amanda là người khoái coi phim, (có vẻ Dave cũng vậy) dọc theo truyện, với t.ư cách là người kể truyện, cô nàng luôn liên hệ các ý nghĩ của mình với các phim mà cô đã xem. Những tình tiết thế này minh chứng cho sự bất đồng của Amanda với Dave. Cô cho rằng sẽ không có chuyện mua bán đổi chác mấy cây thuốc lá kia, nếu ở trong tù thì may ra. Nhưng hiện tại là đang chạy trốn zombie. Tất nhiên chẳng ai đúng tuyệt đối ở đây cả, mọi chuyện đều có thể xảy ra, chỉ là 2 người đang hục hặc với nhau thế thôi.

Hì, họ là vợ chồng nên dịch "mày" "tao" nghe ko thuận lắm, sau này vợ mình mà kêu vậy chắc cho vêu mồm :bamdap:

Còn cụm kia thì chịu, đoán nghĩa là nó ko thực tế thôi. Huynh @fox9 & bạn @cloud giúp với :D
 

Clarkdale

Phàm Nhân
Ngọc
487,85
Tu vi
0,00
đây đây! có pé có pé! tối nay và sáng mai sẽ súc tiến! Dự là chiều mai có 4-5 chương nuôn! :27:
Tình hình là mắt ta đang có vấn đề, cần tĩnh dưỡng ko thể làm việc nhiều bên máy tính nên nhắm ko dịch nhiều được nữa. Chắc sẽ trả bớt bên Lục Tiên, chỉ biên bên Eng này thôi a. :(
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top