Chú Ý Chiến dịch Ma Thiên Ký tháng 10/2014

Status
Not open for further replies.

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
:gokeng:Chiến dịch Ma Thiên Ký :gokeng:


Chiến dịch tháng 10 với tựa truyện Ma Thiên Ký với ngòi bút của Vong Ngữ. Nếu đã từng say sưa với Hàn Lập – Phàm Nhân tu tiên truyện thì không thể không theo dõi Liễu Minh – Ma Thiên Ký. :036:


Hiện tại phần dịch Ma Thiên Ký đang thủng lỗ chỗ, từ 285-288 và từ chương 301-436, từ 584-626 quả thực là thủng lỗ chỗ. Hungprods vì thế cũng đang chán nản.:060::112::109::22:


Xin được mở chiến dịch Ma Thiên Ký trong vòng 1 tháng. Mời huynh đệ tham gia.:27:


Song song với đó, mong nhận được các bài viết bình luận với các vấn đề:107:


1. Mục lục những tu sĩ chết dưới tay Liễu Minh, đồ vật đoạt được. :076:

2. Liễu Minh tu tiên biểu:056:

3. Những nhân vật có tình thương mến thương hay là thân thiết với nv9.:48:

Mong nhận được sự trợ giúp từ dịch giả, luận bàn giả.:008:

Trân trọng. :008:
 
Last edited by a moderator:

hungprods

Phàm Nhân
Ngọc
16,53
Tu vi
0,00
Mọi người nhận chương dịch thì nhớ tag tên ta, như này này : @hungprods

Sau đó viết theo mẫu để ta dễ quản lý và đỡ trùng nhé :

- Nhận chương : *********
- gmail : *********@gmail.com hoặc yyy@yahoo.com, ...
- Ta sẽ gửi bản CV 3 cột cho đạo hữu (bao gồm cột Hán Việt, cột vietphrase 1 nghĩa và cột Việt, các lão dịch thẳng vào cột Việt nhé), sau khi dịch xong gửi lại cho ta vào gmail : hungprods@gmail.com

Tất cả sẽ được cập nhật dưới post này! Mỗi chương dịch được thưởng 200 Ngọc tươi. :gokeng:

Những lỗ thủng đã được vá dần, hiện giờ còn thủng những chỗ sau : 305 - 436, 593 - 626.

1. @1234657890 : 584 - 590
2. @Tiểu Băng : 301 - 305
3. @nhatchimai0000 : 285 - 288
4. @khócvôlệ : 591- 593
5. @Vong Mạng : 315 + 316
6. @khangvan : 317
Nào, mời anh em. :daibac:
 
Last edited:

nhuannguyen

Phàm Nhân
Ngọc
47,69
Tu vi
0,00
Mọi người nhận chương dịch thì nhớ tag tên ta, như này này : @hungprods

Sau đó viết theo mẫu để ta dễ quản lý và đỡ trùng nhé :

- Nhận chương : *********
- gmail : *********@gmail.com hoặc yyy@yahoo.com, ...
- Ta sẽ gửi bản CV 3 cột cho đạo hữu (bao gồm cột Hán Việt, cột vietphrase 1 nghĩa và cột Việt, các lão dịch thẳng vào cột Việt nhé), sau khi dịch xong gửi lại cho ta vào gmail : hungprods@gmail.com

Tất cả sẽ được cập nhật tại #1! Mỗi chương dịch được thưởng 200 Ngọc tươi. :gokeng:
có thể cho thêm tiếng trung để khi cần thì dùng quick tran tra nghĩa chỗ khó hiểu ko huynh
 

bachng

Phàm Nhân
Ngọc
62,00
Tu vi
0,00
có thể cho thêm tiếng trung để khi cần thì dùng quick tran tra nghĩa chỗ khó hiểu ko huynh
Không biết có phải do ta nhai bi nhanh không hay là do ta nghiện đọc chuyện convert mà ta không thấy khác nhau mấy giữa truyện dịch và convert.
Ps : ngày xưa môn tiếng việt của ta cũng không được tốt lắm:015:
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Không biết có phải do ta nhai bi nhanh không hay là do ta nghiện đọc chuyện convert mà ta không thấy khác nhau mấy giữa truyện dịch và convert.
Ps : ngày xưa môn tiếng việt của ta cũng không được tốt lắm:015:
Thế là lão dịch được rồi đó. món Tiếng Việt ấy ít liên quan lắm. Chỉ là lão có thời gian và bước tiếp một bước không?
 

nhuannguyen

Phàm Nhân
Ngọc
47,69
Tu vi
0,00
Không biết có phải do ta nhai bi nhanh không hay là do ta nghiện đọc chuyện convert mà ta không thấy khác nhau mấy giữa truyện dịch và convert.
Ps : ngày xưa môn tiếng việt của ta cũng không được tốt lắm:015:
từ khi tại hạ biết đọc vp tới nay thì cai luôn truyện dịch, dạo này tập dịch, sắp xếp lại từng câu chữ một cách chi tiết mới thấy nhiều chỗ tối nghĩa, khó hiểu mà khi đọc vp ta dễ dàng bỏ qua vì không lưu ý và không cần hiểu từng câu, chữ!!!!!!!
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
từ khi tại hạ biết đọc vp tới nay thì cai luôn truyện dịch, dạo này tập dịch, sắp xếp lại từng câu chữ một cách chi tiết mới thấy nhiều chỗ tối nghĩa, khó hiểu mà khi đọc vp ta dễ dàng bỏ qua vì không lưu ý và không cần hiểu từng câu, chữ!!!!!!!
Sẽ có lúc nào đó lão sẽ thấy tiếc. Việc dịch nó là luyện tập cho nói, cho việc phân tích chủ đề, cho sự nhanh nhạy của hỏi đáp.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top