Dịch tiếp truyện từ site khác có được không?

ykzforever

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ta vốn đang thích bộ Tướng Dạ của Miêu Nị, bộ này tác giả đã xong rồi, convert cũng có đủ rồi. Chỉ là ta không thích đọc truyện convert vì đọc convert không đủ ý nghĩa con chữ, cũng như dễ gây loạn ngữ pháp cho mình. Bên ttv họ cũng đã dịch tới chương 117 nhưng có vẻ đã drop rồi thì phải, 2 tháng rồi chưa ra bi mới.

Cho ta hỏi là nếu ta ôm những chương ở ttv về rồi dịch tiếp từ chương 118 thì luật của diễn đàn có cho phép không. Vốn ta không thích tiên hiệp lắm nên muốn nhai bộ này. Nếu đội ngũ admin cho phép thì ta bắt đầu.

Chân thành cảm tạ.

Nếu lão nào có cùng sở thích với ta bộ Tướng Dạ này thì hãy về đội nhé, cơ mà mấy lão như @1234657890 , @Vong Mạng , @hungprods thì chắc đam mê Tiên hiệp hơn, đặc biệt lão @1234657890 thì chắc bồ kết nhất là râm hiệp rồi. May có @Phượng Vũ là thích thể loại này.

Mong hồi âm của admin và mọi người.
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
Thân chào bạn!

Lời nói của mình không phải là phát ngôn của Ban Quản Trị (BQT). Có điều thấy bạn tâm đắc, muốn dịch bộ truyện nổi tiếng là hay và khó này, vừa sáng ra đã đăng bài hỏi thông tin nên mình xin cung cấp vài thông tin cho bạn như sau:

- Theo tình hình hoạt động của diễn đàn Bạch Ngọc Sách từ ngày đầu đến nay thì BQT không cấm việc dịch nối tiếp các truyện mà các diễn đàn, các dịch giả khác đang dịch dở;

- Để hạn chế việc mâu thuẫn và lời qua tiếng lại thì bạn cần xác định chắc chắn rằng nhóm, người dịch cũ đã từ bỏ truyện. Bạn có thể liên lạc trực tiếp với họ để biết thêm thông tin. Tuy nhiên, đây chỉ là tương đối mà thôi, vì diễn đàn ta cũng bá đạo không kém ai, thích thì nhích. Nếu bạn muốn dịch thì cứ dịch, chả có cái luật nào bắt bạn phải bỏ đam mê của mình chỉ vì cũng có người đã và đang dịch truyện đó. Chúng ta đều làm tự nguyện và chia sẻ miễn phí cho cộng đồng người đọc mà, ai làm cũng vậy thôi.

Chắc bạn hiểu ý mình:chutinhtri:
 

ykzforever

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Thân chào bạn!

Lời nói của mình không phải là phát ngôn của Ban Quản Trị (BQT). Có điều thấy bạn tâm đắc, muốn dịch bộ truyện nổi tiếng là hay và khó này, vừa sáng ra đã đăng bài hỏi thông tin nên mình xin cung cấp vài thông tin cho bạn như sau:

- Theo tình hình hoạt động của diễn đàn Bạch Ngọc Sách từ ngày đầu đến nay thì BQT không cấm việc dịch nối tiếp các truyện mà các diễn đàn, các dịch giả khác đang dịch dở;

- Để hạn chế việc mâu thuẫn và lời qua tiếng lại thì bạn cần xác định chắc chắn rằng nhóm, người dịch cũ đã từ bỏ truyện. Bạn có thể liên lạc trực tiếp với họ để biết thêm thông tin. Tuy nhiên, đây chỉ là tương đối mà thôi, vì diễn đàn ta cũng bá đạo không kém ai, thích thì nhích. Nếu bạn muốn dịch thì cứ dịch, chả có cái luật nào bắt bạn phải bỏ đam mê của mình chỉ vì cũng có người đã và đang dịch truyện đó. Chúng ta đều làm tự nguyện và chia sẻ miễn phí cho cộng đồng người đọc mà, ai làm cũng vậy thôi.

Chắc bạn hiểu ý mình:chutinhtri:
Ta ngủ sớm rồi dậy sớm chứ không phải nung nấu gì đâu, hehe. Nếu mà có cạnh tranh thì cũng tốt mà, nếu bên đó nhột thì có thể huy động người rồi dịch nhanh hơn, từ đó người đọc được lợi là đọc được truyện nhanh hơn còn gì.

Ta cũng định dịch bộ này là để nâng kỹ năng dịch hơn vì nghe nói nó khó, đọc 1 bi convert cũng thấy khó dịch, cơ mà khó thì ta thích :002:
 

LOLOTICA

Chân Tiên Trung Kỳ
Ta vốn đang thích bộ Tướng Dạ của Miêu Nị, bộ này tác giả đã xong rồi, convert cũng có đủ rồi. Chỉ là ta không thích đọc truyện convert vì đọc convert không đủ ý nghĩa con chữ, cũng như dễ gây loạn ngữ pháp cho mình. Bên ttv họ cũng đã dịch tới chương 117 nhưng có vẻ đã drop rồi thì phải, 2 tháng rồi chưa ra bi mới.

Cho ta hỏi là nếu ta ôm những chương ở ttv về rồi dịch tiếp từ chương 118 thì luật của diễn đàn có cho phép không. Vốn ta không thích tiên hiệp lắm nên muốn nhai bộ này. Nếu đội ngũ admin cho phép thì ta bắt đầu.

Chân thành cảm tạ.

Nếu lão nào có cùng sở thích với ta bộ Tướng Dạ này thì hãy về đội nhé, cơ mà mấy lão như @1234657890 , @Vong Mạng , @hungprods thì chắc đam mê Tiên hiệp hơn, đặc biệt lão @1234657890 thì chắc bồ kết nhất là râm hiệp rồi. May có @Phượng Vũ là thích thể loại này.

Mong hồi âm của admin và mọi người.
ta đam mê râm hiệp hồi nào, ta chỉ thích chợ búa - bựa - hài hước thoai :035:
 

Phượng Vũ

van-hoa-coc-chu
Nhập Thế Hoá Phàm
Là dư lào nhỉ, sao mình lại thích loại này nhỉ? :=P~:

Trả lời cho câu hỏi của topic: dịch tranh, dịch đua cũng hoàn toàn được khuyến khích. Mà hình như cứ đặt ở trong một cuộc đua với nơi khác thì hoạt động dịch mới trở nên máu me, sục sôi được thì phải :cuoichet: Ví như ngày trước PNTT, canh từng giờ một để chỉ chờ ra chương là dịch ngay ấy. :9cool_haha:
 

Vong Mạng

Phàm Nhân
Administrator
*Thiên Tôn*
Thẩm Phán TTP
Việc dịch ngang với người không chuyên, dịch phi lợi nhuận thì không có cái gì ràng buộc cả, ai thích dịch thì dịch thôi. Tuy thế, nếu ở trong cùng một diễn đàn, một trang thì theo nguyên tắc ngầm là người kia dừng một tháng không thông báo thì mình dịch tiếp thoải mái. Như thế gọi là giữ hòa khí, cả nhà cùng vui.
Còn với trang khác thì...không vấn đề, nhất là khi họ đã dừng đến hai tháng:6cool_surrender:.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top