xuanmanh123456
Phàm Nhân
nay chua co chuong ha huynhĐọc mấy chương gần đây giống như tác giả cố ý tách chúng ra thế nhỡ? 1 chương phân thành 2
Cái lão VT này thi![]()
nay chua co chuong ha huynhĐọc mấy chương gần đây giống như tác giả cố ý tách chúng ra thế nhỡ? 1 chương phân thành 2
Cái lão VT này thi![]()
Lão VT chưa viết nữa:nay chua hiểuco chuong ha huynh
Lão VT chưa viết nữa:
今天还在回程途中, 来不及写.
明天估计晚饭时间到无锡.
明天的更新应该在晚上晚些时候.
然后后天开始会多更一些补.
Vietphrase:
Ngày hôm nay còn đang hồi trình trên đường, không kịp viết.
Ngày mai phỏng chừng cơm tối đã đến giờ vô tích.
Ngày mai canh tân hẳn là ở buổi tối chậm chút thời gian.
Sau đó bắt đầu ngày mốt hội đa canh một ít bổ.
chờ đợi là h.phúc
zj la mai moi co ahchờ đợi là h.phúc![]()
ko bit bạn à, mình căn ch từ giữa trưa đến khuya nay, mà nhận đc thông báo đó của lao ctasc giả đó, lão VT này thìzj la mai moi co ah
ko bit bạn à, mình căn ch từ giữa trưa đến khuya nay, mà nhận đc thông báo đó của lao ctasc giả đó, lão VT này thì![]()
![]()
Đã có bi, mời vào đọcseo chèn ảnh vao k dk huhu
@trongkimtrn đệ đừng up khi chưa edit nữa nhé, dịch đã lâu rồi mà convert còn nhai sạn này đau răng lắm thà k up chứ up phải là ngon nhất để đọc, thà k up chứ thấy up mà k đọc thì khó chịu lắm, k gì vội có gì huynh convert phụ cho. hic huynh là convert cứng mà khi đọc chương mới nhất của đệ ngày hôm nay mà đau răng quá
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản