Luận Truyện Ma Thiên Ký → Vong Ngữ → Tầng 2 : Cuộc chiến Hải Tộc

Status
Not open for further replies.

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
''Đang ở trong lông ngỗng đại tuyết, liều mạng thoát đi cự sơn phương hướng Liễu Minh, ở phía sau màu bạc trái tim trào ra hắc khí trong nháy mắt, đột nhiên cảm giác được trong đan điền có cái gì đó cũng đột nhiên nhảy dựng động, lúc này biến sắc vội vàng đem tinh thần lực hướng thể nội chỗ đảo qua mà đi.

Kết quả ngay sau đó, hắn sắc mặt thoáng chốc trở nên cực kỳ khó coi.

Chỉ thấy này trong đan điền, cái kia thần bí bọt khí đang ở hơi hơi chớp động không ngừng lên, còn mơ hồ truyền ra một cỗ cảm giác cổ quái, giống như đang chờ đón cái gì đồ vật này nọ
''
thần bí bọt khí này chắc cũng là đồ ma đạo a.chắc thể nào nó cũng nuốt kình thiên ma thủ,bắt đầu từ giờ LM nhập ma rùi:choidai::40:
 

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
Thần với Chấn chỉ là phiên âm thôi, ta dịch là Lôi Thần nên lão cứ an tâm đê.

mấy trang kia lôi thân đê lôi chấn,dương càn thành dương thiền,mộng yểm thể là ác mộng chi thể đọc mà thấy ác mộng luôn,lão hùng làm chương dịch lẹ đi tụi nó làm tới chương bán giao rùi:layphat::35:
 

hungprods

Phàm Nhân
Ngọc
16,53
Tu vi
0,00
check lại đê lão, chữ Chấn chả có phiên âm nào là Thần cả.
À, thực ra không phải là phiên âm, mà mấy chương đầu, lão Vong để hẳn tên chương là Lôi Thần, sau đó cả nội dung cũng thế, mấy chương sau lại đổi thành Lôi Chấn.

Không sửa lại nữa để nguyên theo mấy chương đầu của lão Vong.

Còn phiên âm chỉ là Dương Càn >< Dương Kiền thôi.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top