Ý 1 tại hạ sẽ tiếp thu và cố gắng sửa chữa nếu như lần sau có dịch( cơ mà chắc là ko vì thực sự dịch rất khổ )
Còn về đoạn ôm trong lòng thì theo thiển ý của mỗ ôm cổ thì ko phải là ôm trong lòng ư. Chả có nhẽ Liễu Minh lại chỉ xách cổ em ấy như xách gà. Với lại tại hạ tự nhân nếu cho đó là tự biên sai nguyên tác thì chi tiết nhỏ đó ko làm ảnh hưởng đến văn phòng toàn cục và ôm trong lòng nghe nó thân mật hơn ôm cổ-nghe rất ngượng
Nhiệt liệt hoan nghênh đậu hũ !!! Đậu hũ cứ đọc kỹ trong mục " Lớp đào tạo Dịch giả" là ngon lành ngay :
Vài điều lưu ý cơ bản cho đậu hũ khi Dịch :
+ Tránh các lỗi VP cơ bản để câu cú văn phong được thuần Việt, xuôi tai, dễ đọc.
+Bám sát tác giả , đọc kết hợp vp + hv để Dịch đúng, Dịch đủ : tránh việc tự " sáng tác".
+Tu luyện Dịch hàng ngày, đều đặn, trường kì kháng chiến.
+Liên tục học hỏi bằng cách tung bản Dịch lên để được các đậu hũ khác góp ý tham khảo : Ví dụ : bác Gaynhoxuong ( đang Dịch bộ Độc Bộ đó) là một cao thủ với cách Dịch chính xác, thuần Việt, câu văn hay : đậu hũ nên vào đọc để tham khảo thêm và có những thắc mắc , góp ý thì nên pm thẳng cho bác ấy để tham khảo.
1 lần nữa rất hoan nghênh đậu hũ đã tham gia Dịch :x