"我昏迷了多久?"
| "Ngã hôn mê liễu đa cửu?"
| "Ta hôn mê bao lâu?"
|
|
|
|
莫问问道, 发现自己的声音格外沙哑, 怔了一下不禁有些古怪, 这样的场景, 这样的问题似乎太熟悉了, 难道自己就是昏迷的命? 从赵国到紫云帝国再到海外, 他已经不记得自己昏迷过多少次了.
| Mạc vấn vấn đạo, phát hiện tự kỷ đích thanh âm cách ngoại sa ách, chinh liễu nhất hạ bất cấm hữu ta cổ quái, giá dạng đích tràng cảnh, giá dạng đích vấn đề tự hồ thái thục tất liễu, nan đạo tự kỷ tựu thị hôn mê đích mệnh? Tòng triệu quốc đáo tử vân đế quốc tái đáo hải ngoại, tha dĩ kinh bất ký đắc tự kỷ hôn mê quá đa thiểu thứ liễu.
| Mạc Vấn hỏi, phát hiện thanh âm của mình đặc biệt khàn khàn, ngơ ngác một chút không khỏi có chút cổ quái, cảnh tượng như vậy, vấn đề như vậy tựa hồ quá quen thuộc, chẳng lẽ mình tựu là hôn mê mệnh? Theo Triệu quốc đến Tử Vân đế quốc lại đến hải ngoại, hắn đã không nhớ rõ chính mình hôn mê qua bao nhiêu lần rồi.
|
|
|
|
"七天了, 我先告诉刘前辈和大师姐." 小枫说着拿出一道传讯剑符直接捏碎, 一道流光在她指间没入虚空.
| "Thất thiên liễu, ngã tiên cáo tố lưu tiền bối hòa đại sư tả." Tiểu phong thuyết trứ nã xuất nhất đạo truyện tấn kiếm phù trực tiếp niết toái, nhất đạo lưu quang tại tha chỉ gian một nhập hư không.
| "Bảy ngày rồi, ta trước nói cho Lưu tiền bối cùng Đại sư tỷ." Tiểu Phong nói xong xuất ra một đạo đưa tin kiếm phù trực tiếp bóp nát, một đạo lưu quang tại nàng ngón giữa chui vào hư không.
|
|
|
|
"那天情况怎么样? 那头龙鲸呢?" 这才是莫问最关心的问题.
| "Na thiên tình huống chẩm yêu dạng? Na đầu long kình ni?" Giá tài thị mạc vấn tối quan tâm đích vấn đề.
| "Ngày đó tình huống như thế nào đây? Đầu kia Long Kình đâu này?" Đây mới là Mạc Vấn vấn đề quan tâm nhất.
|
|
|
|
小枫换上一脸崇拜: "那头龙鲸兽被前辈最后一击从眼部贯穿了脑髓, 当场死亡, 两外三头三阶妖兽被我们围杀了一只, 其他两只遁走了, 另外那些二阶妖兽我们也杀了两千多头."
| Tiểu phong hoán thượng nhất kiểm sùng bái: "Na đầu long kình thú bị tiền bối tối hậu nhất kích tòng nhãn bộ quán xuyên liễu não tủy, đương tràng tử vong, lưỡng ngoại tam đầu tam giai yêu thú bị ngã môn vi sát liễu nhất chích, kỳ tha lưỡng chích độn tẩu liễu, lánh ngoại na ta nhị giai yêu thú ngã môn dã sát liễu lưỡng thiên đa đầu."
| Tiểu Phong thay đổi vẻ mặt sùng bái: "Đầu kia Long Kình thú bị tiền bối một kích cuối cùng theo mắt bộ xỏ xuyên qua tuỷ não, tại chỗ tử vong, bên ngoài hai ba đầu yêu thú Tam giai bị chúng ta vây giết một chỉ, mặt khác hai cái bỏ chạy rồi, mặt khác những cái kia Nhị giai yêu thú chúng ta cũng đã giết hơn hai ngàn đầu."
|
|
|
|
"死了?" 莫问有些怔然, 他对最后一剑其实也没有多大信心, 因为那头龙鲸实在太强大了, 乐观估计可能会重创对方, 没想到竟然被一剑杀死了, 是自己低估了自己那一剑的威力还是对方太水了?
| "Tử liễu?" Mạc vấn hữu ta chinh nhiên, tha đối tối hậu nhất kiếm kỳ thực dã một hữu đa đại tín tâm, nhân vi na đầu long kình thực tại thái cường đại liễu, nhạc quan cổ kế khả năng hội trọng sang đối phương, một tưởng đáo cánh nhiên bị nhất kiếm sát tử liễu, thị tự kỷ đê cổ liễu tự kỷ na nhất kiếm đích uy lực hoàn thị đối phương thái thủy liễu?
| "Chết rồi hả?" Mạc Vấn có chút giật mình nhưng, hắn đối với cuối cùng một kiếm kỳ thật cũng không có bao nhiêu tin tưởng, bởi vì đầu kia Long Kình thật sự quá cường đại, lạc quan đoán chừng có thể sẽ trọng thương đối phương, không nghĩ tới lại bị một kiếm giết chết, là mình đánh giá thấp chính mình một kiếm kia uy lực hay là đối với phương quá nước rồi hả?
|
|
|
|
两股波动出现在房间门口, 接着两条身影便走了进来.
| Lưỡng cổ ba động xuất hiện tại phòng gian môn khẩu, tiếp trứ lưỡng điều thân ảnh tiện tẩu liễu tiến lai.
| Hai cổ chấn động xuất hiện tại cửa gian phòng, đón lấy hai cái thân ảnh liền đi đến.
|
|
|
|
"呵呵, 莫兄, 我只闭关了几天你怎么就把自己弄成这个样子? 也太不爱惜自己了吧? 啧啧, 一头成年龙鲸你都敢拼命, 好在你命大, 或者说那头龙鲸倒霉, 你那一剑正好从其眼部穿入, 否则你根本杀不死它!" 刘震 譞 玩世不恭的声音首先传了过来.
| "A a, mạc huynh, ngã chích bế quan liễu kỷ thiên nhĩ chẩm yêu tựu bả tự kỷ lộng thành giá cá dạng tử? Dã thái bất ái tích tự kỷ liễu ba? Sách sách, nhất đầu thành niên long kình nhĩ đô cảm bính mệnh, hảo tại nhĩ mệnh đại, hoặc giả thuyết na đầu long kình đảo môi, nhĩ na nhất kiếm chính hảo tòng kỳ nhãn bộ xuyên nhập, phủ tắc nhĩ căn bản sát bất tử tha!" Lưu chấn 譞 ngoạn thế bất cung đích thanh âm thủ tiên truyện liễu quá lai.
| "Ha ha, Mạc huynh, ta chỉ bế quan vài ngày ngươi làm sao lại đem mình biến thành cái dạng này? Cũng quá không yêu quý chính mình rồi a? Chậc chậc, một đầu trưởng thành Long Kình ngươi cũng dám dốc sức liều mạng, cũng may ngươi mạng lớn, hoặc là nói đầu kia Long Kình không may, ngươi một kiếm kia vừa vặn theo hắn mắt bộ lọt vào, nếu không ngươi căn bản giết không chết nó!" Lưu Chấn Huyên bất cần đời thanh âm đầu tiên truyền tới.
|
|
|
|
莫问看了对方一眼, 身上的气息虽然隐晦, 但一丝属于剑元的独特波动还是无法完全掩饰.
| Mạc vấn khán liễu đối phương nhất nhãn, thân thượng đích khí tức tuy nhiên ẩn hối, đãn nhất ti chúc vu kiếm nguyên đích độc đặc ba động hoàn thị vô pháp hoàn toàn yểm sức.
| Mạc Vấn nhìn đối phương liếc, khí tức trên thân tuy nhiên mịt mờ, nhưng một tia thuộc về Kiếm Nguyên đặc biệt chấn động còn thì không cách nào hoàn toàn che dấu.
|
|
|
|
"你突破了?"
| "Nhĩ đột phá liễu?"
| "Ngươi đột phá?"
|
|
|
|
刘震 譞 嘿嘿一笑: "托福, 托福, 若没有莫兄指点, 单凭我自己之力估计还要巩固个几年才有可能凝聚剑元, 现在不仅提前突破了修为, 也得到了 ' 溯光 ' 的完全承认, 呵呵, 终于有资格去潜龙岛会会天下英杰了."
| Lưu chấn 譞 hắc hắc nhất tiếu: "Thác phúc, thác phúc, nhược một hữu mạc huynh chỉ điểm, đan bằng ngã tự kỷ chi lực cổ kế hoàn yếu củng cố cá kỷ niên tài hữu khả năng ngưng tụ kiếm nguyên, hiện tại bất cận đề tiền đột phá liễu tu vi, dã đắc đáo liễu ' tố quang ' đích hoàn toàn thừa nhận, a a, chung vu hữu t.ư cách khứ tiềm long đảo hội hội thiên hạ anh kiệt liễu."
| Lưu Chấn Huyên cười hắc hắc: "Nhờ phúc, nhờ phúc, nếu không có Mạc huynh chỉ điểm, chỉ bằng vào tự chính mình chi lực đoán chừng còn muốn củng cố cái vài năm mới có thể ngưng tụ Kiếm Nguyên, hiện tại không chỉ có sớm đột phá tu vi, cũng đã nhận được ‘ Tố Quang ’ hoàn toàn thừa nhận, ha ha, rốt cục có t.ư cách đi Tiềm Long đảo chiếu cố thiên hạ anh kiệt rồi."
|
|
|
|
"潜龙岛?" 莫问微怔, 这让他想起了紫云星阁的潜龙门和潜龙论剑大会, 两者的性质看来是一样的, 不过看刘震 譞 的语气, 潜龙岛的规格要比紫云星阁高的多.
| "Tiềm long đảo?" Mạc vấn vi chinh, giá nhượng tha tưởng khởi liễu tử vân tinh các đích tiềm long môn hòa tiềm long luận kiếm đại hội, lưỡng giả đích tính chất khán lai thị nhất dạng đích, bất quá khán lưu chấn 譞 đích ngữ khí, tiềm long đảo đích quy cách yếu bỉ tử vân tinh các cao đích đa.
| "Tiềm Long đảo?" Mạc Vấn liền giật mình, cái này lại để cho hắn nhớ tới Tử Vân Tinh các Tiềm Long môn cùng Tiềm Long Luận Kiếm Đại Hội, cả hai tính chất xem ra là đồng dạng, bất quá xem Lưu Chấn Huyên ngữ khí, Tiềm Long đảo quy cách nếu so với Tử Vân Tinh các cao nhiều.
|
|
|
|
"再过三年便是潜龙岛二十年一度的潜龙会, 到时候古灵剑域所有英杰将会齐聚于潜龙岛, 以莫兄的实力获得参会资格绰绰有余, 到时我们两人可以结伴而行." 刘震 譞 兴奋的道.
| "Tái quá tam niên tiện thị tiềm long đảo nhị thập niên nhất độ đích tiềm long hội, đáo thì hậu cổ linh kiếm vực sở hữu anh kiệt tương hội tề tụ vu tiềm long đảo, dĩ mạc huynh đích thực lực hoạch đắc tham hội t.ư cách xước xước hữu dư, đáo thì ngã môn lưỡng nhân khả dĩ kết bạn nhi hành." Lưu chấn 譞 hưng phấn đích đạo.
| "Tiếp qua ba năm là Tiềm Long đảo hai mươi năm một lần Tiềm Long hội, đến lúc đó Cổ Linh Kiếm Vực sở hữu tất cả anh kiệt sẽ tề tụ tại Tiềm Long đảo, dùng Mạc huynh thực lực đạt được tham dự t.ư cách dư xài, đến lúc đó hai người chúng ta có thể kết bạn mà đi." Lưu Chấn Huyên hưng phấn mà nói.
|
|
|
|
莫问不好直接回绝, 只是微微点了点头: "到时候再说吧."
| Mạc vấn bất hảo trực tiếp hồi tuyệt, chích thị vi vi điểm liễu điểm đầu: "Đáo thì hậu tái thuyết ba."
| Mạc Vấn không tốt trực tiếp từ chối, chỉ là khẽ gật đầu: "Đến lúc đó rồi nói sau."
|