数百只飞翼银鱼向着剑船扑来, 其速如电, 完全超过了一瞬! | Sổ bách chích phi dực ngân ngư hướng trứ kiếm thuyền phác lai, kỳ tốc như điện, hoàn toàn siêu quá liễu nhất thuấn! | Mấy trăm chỉ Phi Dực Ngân Ngư hướng về kiếm thuyền đánh tới, hắn nhanh chóng như điện, hoàn toàn vượt qua một cái chớp mắt! |
| | |
啪! 啪! 啪! | Ba! Ba! Ba! | Ba! Ba! Ba! |
| | |
一条条飞翼银鱼撞在飞羽剑船的防御剑阵上, 激起一阵阵涟漪, 数条防御较弱二翼剑船其防御剑阵更是差点崩溃. | Nhất điều điều phi dực ngân ngư chàng tại phi vũ kiếm thuyền đích phòng ngự kiếm trận thượng, kích khởi nhất trận trận liên y, sổ điều phòng ngự giác nhược nhị dực kiếm thuyền kỳ phòng ngự kiếm trận canh thị soa điểm băng hội. | Một mảnh dài hẹp Phi Dực Ngân Ngư đâm vào Phi Vũ kiếm thuyền phòng Ngự Kiếm trận lên, kích thích từng đợt rung động, có vài phòng ngự yếu kém hai cánh kiếm thuyền hắn phòng Ngự Kiếm trận càng là thiếu chút nữa sụp đổ. |
| | |
"攻击! 快攻击!" | "Công kích! Khoái công kích!" | "Công kích! Nhanh công kích!" |
| | |
剑船上的灵剑师终于反应过来, 一边发动剑船的攻击剑阵, 一边向着下方出剑, 劈斩那些飞射上来的妖鱼. | Kiếm thuyền thượng đích linh kiếm sư chung vu phản ứng quá lai, nhất biên phát động kiếm thuyền đích công kích kiếm trận, nhất biên hướng trứ hạ phương xuất kiếm, phách trảm na ta phi xạ thượng lai đích yêu ngư. | Kiếm thuyền trên Linh Kiếm Sư rốt cục kịp phản ứng, một bên phát động kiếm thuyền công kích kiếm trận, một bên hướng về phía dưới xuất kiếm, phách trảm những cái kia bay vụt đi lên yêu cá. |
| | |
同一时刻, 下方漂浮在海面上的其它妖兽也纷纷发动了攻击, 有的直接操控蕴含妖力的海水攻击, 有的射出天生的骨刺, 有的释放出攻击性妖光. 数千头二阶妖兽同时发动攻击, 极为可怕, 一艘二阶一剑的防御剑阵被一下子攻破, 攻击落在船体之上, 将剑船击的千疮百孔, 好在飞羽剑船的核心灵禁都铭刻在主体龙骨之上, 这点外伤还不足以沉没, 船上的灵剑师惊慌之下, 立刻有剑罡境灵剑师祭出了剑图代替剑船剑阵防御. | Đồng nhất thì khắc, hạ phương phiêu phù tại hải diện thượng đích kỳ tha yêu thú dã phân phân phát động liễu công kích, hữu đích trực tiếp thao khống uẩn hàm yêu lực đích hải thủy công kích, hữu đích xạ xuất thiên sinh đích cốt thứ, hữu đích thích phóng xuất công kích tính yêu quang. Sổ thiên đầu nhị giai yêu thú đồng thì phát động công kích, cực vi khả phạ, nhất tao nhị giai nhất kiếm đích phòng ngự kiếm trận bị nhất hạ tử công phá, công kích lạc tại thuyền thể chi thượng, tương kiếm thuyền kích đích thiên sang bách khổng, hảo tại phi vũ kiếm thuyền đích hạch tâm linh cấm đô minh khắc tại chủ thể long cốt chi thượng, giá điểm ngoại thương hoàn bất túc dĩ trầm một, thuyền thượng đích linh kiếm sư kinh hoảng chi hạ, lập khắc hữu kiếm cương cảnh linh kiếm sư tế xuất liễu kiếm đồ đại thế kiếm thuyền kiếm trận phòng ngự. | Cùng thời khắc đó, phía dưới phiêu phù ở trên mặt biển khác yêu thú cũng nhao nhao đã phát động ra công kích, có trực tiếp điều khiển ẩn chứa yêu lực nước biển công kích, có bắn ra trời sinh gai xương, có phóng xuất ra tính công kích yêu quang. Mấy ngàn đầu Nhị giai yêu thú đồng thời phát động công kích, cực kỳ đáng sợ, một chiếc Nhị giai một kiếm phòng Ngự Kiếm trận bị thoáng cái công phá, công kích rơi vào thuyền trên hạ thể, đem kiếm thuyền kích ngàn vết lở loét trăm lỗ, cũng may Phi Vũ kiếm thuyền hạch tâm linh cấm đều khắc sâu tại chủ thể Long Cốt phía trên, điểm ấy ngoại thương còn chưa đủ để dùng chìm nghỉm, trên thuyền Linh Kiếm Sư kinh hoảng phía dưới, lập tức có Kiếm Cương cảnh Linh Kiếm Sư tế ra Kiếm đồ thay thế kiếm thuyền kiếm trận phòng ngự. |
| | |
妖兽与灵剑师之间的攻击一瞬间进入了白热化, 龙鲸兽旁边的三头妖兽长啸一声, 气势汹汹的扑了上来, 三艘四翼剑船立刻迎了上去, 与三头三阶妖兽战在一起. | Yêu thú dữ linh kiếm sư chi gian đích công kích nhất thuấn gian tiến nhập liễu bạch nhiệt hóa, long kình thú bàng biên đích tam đầu yêu thú trường khiếu nhất thanh, khí thế hung hung đích phác liễu thượng lai, tam tao tứ dực kiếm thuyền lập khắc nghênh liễu thượng khứ, dữ tam đầu tam giai yêu thú chiến tại nhất khởi. | Yêu thú cùng Linh Kiếm Sư ở giữa công kích trong nháy mắt tiến nhập gay cấn, Long Kình thú bên cạnh ba con yêu thú thét dài một tiếng, hùng hổ chụp một cái đi lên, ba chiếc bốn cánh kiếm thuyền lập tức nghênh đón tiếp lấy, cùng ba đầu yêu thú Tam giai chiến cùng một chỗ. |
| | |
天空, 海中, 各种到处是纵横的剑气和灵光, 整个伏龙岛海域沸腾一片, 不时有妖兽陈尸海中, 将大片海水渲染成血红之色. 但妖兽们丝毫不惧, 发动更加凶戾的攻击. | Thiên không, hải trung, các chủng đáo xử thị túng hoành đích kiếm khí hòa linh quang, chỉnh cá phục long đảo hải vực phí đằng nhất phiến, bất thì hữu yêu thú trần thi hải trung, tương đại phiến hải thủy tuyển nhiễm thành huyết hồng chi sắc. Đãn yêu thú môn ti hào bất cụ, phát động canh gia hung lệ đích công kích. | Bầu trời, trên biển, các loại khắp nơi là tung hoành kiếm khí cùng linh quang, toàn bộ Phục Long đảo vùng biển sôi trào một mảnh, thỉnh thoảng có yêu thú Trần Thi Hải ở bên trong, đem mảng lớn nước biển phủ lên thành huyết hồng chi sắc. Nhưng đám yêu thú không sợ chút nào, phát động càng thêm hung lệ công kích. |
| | |
飞羽剑船在这一刻完全发挥出了人族战争兵器的威能, 二十九艘两翼剑船生生扛住了五千只二阶海族妖兽的攻击, 当然, 也是占了先天之利, 若是在陆地上或者海中, 估计再多一倍的灵剑师也要被一瞬间撕成碎片. | Phi vũ kiếm thuyền tại giá nhất khắc hoàn toàn phát huy xuất liễu nhân tộc chiến tranh binh khí đích uy năng, nhị thập cửu tao lưỡng dực kiếm thuyền sinh sinh giang trụ liễu ngũ thiên chích nhị giai hải tộc yêu thú đích công kích, đương nhiên, dã thị chiêm liễu tiên thiên chi lợi, nhược thị tại lục địa thượng hoặc giả hải trung, cổ kế tái đa nhất bội đích linh kiếm sư dã yếu bị nhất thuấn gian tê thành toái phiến. | Phi Vũ kiếm thuyền tại thời khắc này hoàn toàn phát huy ra Nhân tộc chiến tranh binh khí uy năng, 29 chiếc hai cánh kiếm thuyền sinh sinh khiêng ở 5000 chỉ Nhị giai Hải tộc yêu thú công kích, đương nhiên, cũng là đã chiếm Tiên Thiên chi lợi, nếu là trên đất bằng hoặc là trên biển, đoán chừng lại nhiều gấp đôi Linh Kiếm Sư cũng muốn bị trong nháy mắt xé thành mảnh nhỏ. |
| | |
昂 —— | Ngang —— | Ngang —— |
| | |
那头龙鲸终于安奈不住, 发出了一声低沉的长吼, 吼声如闷雷一般滚滚扩散, 方圆数百里之内都听的一清二楚! | Na đầu long kình chung vu an nại bất trụ, phát xuất liễu nhất thanh đê trầm đích trường hống, hống thanh như muộn lôi nhất bàn cổn cổn khoách tán, phương viên sổ bách lý chi nội đô thính đích nhất thanh nhị sở! | Đầu kia Long Kình rốt cục an nại bất trụ, phát ra một tiếng trầm thấp trường rống, tiếng hô như sấm rền cuồn cuộn khuếch tán, phương viên mấy trong vòng trăm dặm đều nghe nhất thanh nhị sở! |
| | |
接着这头巨大的妖兽缓缓张开了巨口, 宽阔的巨口仿佛无底深渊一般, 吞下一艘四翼剑船似乎根本不费什么劲, 接着一股可怕的吸力从龙鲸口中传出, 形成了狂猛的风暴! | Tiếp trứ giá đầu cự đại đích yêu thú hoãn hoãn trương khai liễu cự khẩu, khoan khoát đích cự khẩu phảng phật vô để thâm uyên nhất bàn, thôn hạ nhất tao tứ dực kiếm thuyền tự hồ căn bản bất phí thập yêu kính, tiếp trứ nhất cổ khả phạ đích hấp lực tòng long kình khẩu trung truyện xuất, hình thành liễu cuồng mãnh đích phong bạo! | Đón lấy cái này đầu cực lớn yêu thú chậm rãi mở ra miệng khổng lồ, rộng lớn miệng khổng lồ phảng phất không đáy Thâm Uyên, nuốt vào một chiếc bốn cánh kiếm thuyền tựa hồ căn bản không uổng phí cái gì kính, đón lấy một cổ đáng sợ hấp lực theo Long Kình trong miệng truyền ra, tạo thành cuồng mãnh Phong Bạo! |