[Dịch tặng Ngọc] Dưới 500 từ tặng 500 Ngọc (11/7)

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mời các huynh đệ tỷ muội tham gia.

Quy định: Dịch hết 1 comment thì được 500 Ngọc. Nhận comment nào thì thank vào comment đó. Tránh thank liên tục, dịch xong mình lại nhận tiếp.

Trước khi chọn phần bạn nhớ xem phần đó đã có ai chọn chưa. Bạn thông cảm cho sự bất tiện này.


Ghi chú: Chúng ta với nguyên tắc "Người biết nhiều chỉ người biết ít, người biết ít chỉ người chưa biết." Cố gắng hạn chế tranh cãi, bài xích nhau vì sự thân thiện chung của cả diễn đàn.

Mời các dịch giả có thâm niên ghé qua làm một phần để mọi người và tại hạ mở mang thêm cách dịch, cách biên tập.


5 lỗi VP cơ bản và là lỗi nặng:

1. Hắn đối với nàng yêu thích từ lâu.
2. Hắn tại trường học gặp nàng.
3. Hắn vì yêu được nàng đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn đem nàng coi như viên ngọc trên tay.
5. ABCD hướng XYZ + động từ (Mạc Vấn hướng Vân Mạc chìa tay ra; Tô Thanh hướng Thanh Tô nhìn đến)
Sửa lại:

1. Hắn đã yêu thích nàng từ lâu.
2. Hắn gặp nàng tại trường học.
3. Hắn đã cố gắng rất nhiều để yêu được nàng. / Để yêu được nàng hắn đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn coi nàng như viên ngọc trên tay.
5. Mạc Vấn chìa tay về phía Vân Mạc; Tô Thanh nhìn về phía Thanh Tô.

Bạn tìm hiểu về cách convert dò chữ tiếng Trung: http://bachngocsach.com/forum/showthread.php?t=2757.
Để lấy tiếng Trung chuẩn bạn hãy bấm Trả lời kèm trích dẫn.
Để tìm hiểu chữ tiếng Trung bạn hãy vào http://hanviet.org/
Một vài cụm từ khó bạn hãy tra Google bằng Hán việt. Sẽ có nhiều bất ngờ cho bạn.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Trung
Hán Việt
Việt
第 345 章 诛妖显威
Đệ 345 chương tru yêu hiển uy
Chương 345: Tru Yêu hiển uy



三成剑意加持的真阴剑元终于还是不敌剑意圆融的杀戮剑元, 只是接触的一瞬间便被轰碎, 紫色的剑芒余势不衰的狠狠的轰在了阴无极身上.
Tam thành kiếm ý gia trì đích chân âm kiếm nguyên chung vu hoàn thị bất địch kiếm ý viên dung đích sát lục kiếm nguyên, chích thị tiếp xúc đích nhất thuấn gian tiện bị oanh toái, tử sắc đích kiếm mang dư thế bất suy đích ngoan ngoan đích oanh tại liễu âm vô cực thân thượng.
Ba thành Kiếm Ý gia trì Chân Âm Kiếm Nguyên rốt cục hay vẫn là không địch lại Kiếm Ý hòa hợp Sát Lục Kiếm Nguyên, chỉ là tiếp xúc trong nháy mắt liền bị nổ nát, màu tím kiếm quang dư thế không suy hung hăng oanh tại Âm Vô Cực trên người.



这名剑元后期的魔道灵剑师像炮弹一般砸入下方的海面, 掀起了数十丈高的水浪.
Giá danh kiếm nguyên hậu kỳ đích ma đạo linh kiếm sư tượng pháo đạn nhất bàn tạp nhập hạ phương đích hải diện, hiên khởi liễu sổ thập trượng cao đích thủy lãng.
Người này Kiếm Nguyên hậu kỳ Ma Đạo Linh Kiếm Sư như đạn pháo nhập vào phía dưới mặt biển, nhấc lên cao vài chục trượng sóng nước.



城墙之上, 所有灵剑师心中都是一松, 脸上露出笑意. 只有席飞雪和少数剑罡期灵剑师神色凝重, 对于阴无极能够纵横血魂海数百年, 这么容易摆平的话, 各大剑宗也不会对他这么忌惮了.
Thành tường chi thượng, sở hữu linh kiếm sư tâm trung đô thị nhất tùng, kiểm thượng lộ xuất tiếu ý. Chích hữu tịch phi tuyết hòa thiểu sổ kiếm cương kỳ linh kiếm sư thần sắc ngưng trọng, đối vu âm vô cực năng cú túng hoành huyết hồn hải sổ bách niên, giá yêu dung dịch bãi bình đích thoại, các đại kiếm tông dã bất hội đối tha giá yêu kỵ đạn liễu.
Trên tường thành, sở hữu tất cả Linh Kiếm Sư trong nội tâm đều là buông lỏng, trên mặt lộ ra vui vẻ. Chỉ có Tịch Phi Tuyết cùng số ít Kiếm Cương kỳ Linh Kiếm Sư thần sắc mặt ngưng trọng, đối với Âm Vô Cực có thể tung hoành Huyết Hồn Hải mấy trăm năm, dễ dàng như vậy dọn dẹp, tất cả đại Kiếm Tông cũng sẽ không biết đối với hắn như vậy kiêng kị rồi.



果然, 翻滚的海面轰然破开, 一道身影冲了出来, 阴无极身上略显狼狈, 衣袍有些破损, 但整个人却没有什么大碍.
Quả nhiên, phiên cổn đích hải diện oanh nhiên phá khai, nhất đạo thân ảnh trùng liễu xuất lai, âm vô cực thân thượng lược hiển lang bái, y bào hữu ta phá tổn, đãn chỉnh cá nhân khước một hữu thập yêu đại ngại.
Quả nhiên, quay cuồng mặt biển ầm ầm phá vỡ, một đạo thân ảnh vọt ra, Âm Vô Cực trên người hơi có vẻ chật vật, áo bào có chút tổn hại, nhưng cả người lại không có gì trở ngại.



"小子! 你激怒我了! 本君要把你用阴火炼制七七四十九天!"
"Tiểu tử! Nhĩ kích nộ ngã liễu! Bản quân yếu bả nhĩ dụng âm hỏa luyện chế thất thất tứ thập cửu thiên!"
"Tiểu tử! Ngươi chọc giận ta rồi! Bổn quân muốn đem ngươi dùng Âm Hỏa luyện chế bảy bảy bốn mươi chín thiên!"



阴无极语气森然, 并没有一般人那般暴跳如雷, 但可怕的戾气却在他身上涌动, 了解他的人都明白, 阴无极此刻动了真怒!
Âm vô cực ngữ khí sâm nhiên, tịnh một hữu nhất bàn nhân na bàn bạo khiêu như lôi, đãn khả phạ đích lệ khí khước tại tha thân thượng dũng động, liễu giải tha đích nhân đô minh bạch, âm vô cực thử khắc động liễu chân nộ!
Âm Vô Cực ngữ khí lành lạnh, cũng không có người bình thường như vậy nổi trận lôi đình, nhưng đáng sợ lệ khí cũng tại trên người hắn bắt đầu khởi động, hiểu rõ người của hắn đều minh bạch, Âm Vô Cực giờ phút này thật sự nổi giận!



不过回答他的依然是一剑剑光, 极为干脆.
Bất quá hồi đáp tha đích y nhiên thị nhất kiếm kiếm quang, cực vi kiền thúy.
Bất quá trả lời hắn vẫn là một kiếm kiếm quang, cực kỳ dứt khoát.



"戮剑式!"
"Lục kiếm thức!"
"Lục kiếm thức!"



深紫色的剑芒再次划破了天际, 向着阴无极狠狠轰下.
Thâm tử sắc đích kiếm mang tái thứ hoa phá liễu thiên tế, hướng trứ âm vô cực ngoan ngoan oanh hạ.
Màu tím sậm kiếm quang lần nữa vạch phá phía chân trời, hướng về Âm Vô Cực hung hăng oanh xuống.



阴无极脸上露出一丝冷笑, 之前是他有些轻敌疏忽, 这一次早有防备, 五成境界的真阴剑意全部爆发, 不过就在他调动剑元之时, 一股潜伏在体内的阴冷气息突然冲入了他的灵识, 让他的心神出现了短暂的幻觉, 导致体内的剑元都有失控的迹象!
Âm vô cực kiểm thượng lộ xuất nhất ti lãnh tiếu, chi tiền thị tha hữu ta khinh địch sơ hốt, giá nhất thứ tảo hữu phòng bị, ngũ thành cảnh giới đích chân âm kiếm ý toàn bộ bạo phát, bất quá tựu tại tha điều động kiếm nguyên chi thì, nhất cổ tiềm phục tại thể nội đích âm lãnh khí tức đột nhiên trùng nhập liễu tha đích linh thức, nhượng tha đích tâm thần xuất hiện liễu đoản tạm đích huyễn giác, đạo trí thể nội đích kiếm nguyên đô hữu thất khống đích tích tượng!
Âm Vô Cực trên mặt lộ ra một tia cười lạnh, trước khi là hắn có chút khinh địch sơ sẩy, lúc này đây sớm có phòng bị, năm thành cảnh giới Chân Âm Kiếm Ý toàn bộ bộc phát, bất quá ngay tại hắn điều động Kiếm Nguyên thời điểm, một cổ tiềm phục tại trong cơ thể âm lãnh khí tức đột nhiên xông vào hắn linh thức, lại để cho tinh thần của hắn xuất hiện ngắn ngủi ảo giác, làm cho trong cơ thể Kiếm Nguyên đều có không khống chế được dấu hiệu!



"心魔!"
"Tâm ma!"
"Tâm Ma!"



阴无极陡然想起一个可怕的事实! 不过剑元后期就是剑元后期, 领悟了五成的真阴剑意, 意志之坚定远非常人可比, 心中一升起警觉便将那股侵入心神的阴冷气息粉碎. 时间虽然短暂, 但阴无极已经失去了先机, 眼睁睁的看到这道剑芒再次轰在身上!
Âm vô cực đẩu nhiên tưởng khởi nhất cá khả phạ đích sự thực! Bất quá kiếm nguyên hậu kỳ tựu thị kiếm nguyên hậu kỳ, lĩnh ngộ liễu ngũ thành đích chân âm kiếm ý, ý chí chi kiên định viễn phi thường nhân khả bỉ, tâm trung nhất thăng khởi cảnh giác tiện tương na cổ xâm nhập tâm thần đích âm lãnh khí tức phấn toái. Thì gian tuy nhiên đoản tạm, đãn âm vô cực dĩ kinh thất khứ liễu tiên ky, nhãn tĩnh tĩnh đích khán đáo giá đạo kiếm mang tái thứ oanh tại thân thượng!
Âm Vô Cực rồi đột nhiên nhớ tới một cái đáng sợ sự thật! Bất quá Kiếm Nguyên hậu kỳ tựu là Kiếm Nguyên hậu kỳ, lĩnh ngộ năm thành Chân Âm Kiếm Ý, ý chí chi kiên định xa không có người thường có thể so sánh, trong nội tâm một bay lên cảnh giác liền đem vẻ này xâm nhập tâm thần âm lãnh khí tức nát bấy. Thời gian tuy nhiên ngắn ngủi, nhưng Âm Vô Cực đã đã mất đi tiên cơ, trơ mắt chứng kiến đạo này kiếm quang lần nữa oanh tại trên thân thể!
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
毫无意外, 阴无极被再次轰入了海中, 而这一次声势更大, 莫问这一剑可以说实实在在的全落在他的身上, 而且还是那种毫无防备的情况下.
Hào vô ý ngoại, âm vô cực bị tái thứ oanh nhập liễu hải trung, nhi giá nhất thứ thanh thế canh đại, mạc vấn giá nhất kiếm khả dĩ thuyết thực thực tại tại đích toàn lạc tại tha đích thân thượng, nhi thả hoàn thị na chủng hào vô phòng bị đích tình huống hạ.
Không hề ngoài ý muốn, Âm Vô Cực bị lần nữa đánh vào trên biển, còn lần này thanh thế càng lớn, Mạc Vấn một kiếm này có thể nói thật sự toàn bộ rơi vào trên người của hắn, hơn nữa hay vẫn là cái loại nầy không hề phòng bị dưới tình huống.



阴无极在海面上直接犁出了一道数千丈长的水线, 身上的黑袍完全破碎, 只剩下几片挂在身上, 露出贴身的灵甲, 不过灵甲前胸也出现了一道狰狞的剑痕, 几乎将整件灵甲一斩两段, 也多亏了他这套精心炼制的三阶中品灵甲, 否则现在他已经成为一具尸体!
Âm vô cực tại hải diện thượng trực tiếp lê xuất liễu nhất đạo sổ thiên trượng trường đích thủy tuyến, thân thượng đích hắc bào hoàn toàn phá toái, chích thặng hạ kỷ phiến quải tại thân thượng, lộ xuất thiếp thân đích linh giáp, bất quá linh giáp tiền hung dã xuất hiện liễu nhất đạo tranh nanh đích kiếm ngân, kỷ hồ tương chỉnh kiện linh giáp nhất trảm lưỡng đoạn, dã đa khuy liễu tha giá sáo tinh tâm luyện chế đích tam giai trung phẩm linh giáp, phủ tắc hiện tại tha dĩ kinh thành vi nhất cụ thi thể!
Âm Vô Cực tại trên mặt biển trực tiếp cày ra một đạo dài mấy ngàn trượng mớn nước, trên người áo đen hoàn toàn nghiền nát, chỉ còn lại có vài miếng treo tại trên thân thể, lộ ra thiếp thân Linh Giáp, bất quá Linh Giáp trước ngực cũng xuất hiện một đạo dữ tợn vết kiếm, cơ hồ đem trọn kiện Linh Giáp chém hai đoạn, cũng may mắn mà có hắn bộ này tỉ mỉ luyện chế Tam giai Trung phẩm Linh Giáp, nếu không hiện tại hắn đã trở thành một cỗ thi thể!



"啊!"
"A!"
"Ah!"



轰 ——
Oanh ——
Oanh ——



海水爆开, 阴无极披头散发的从海水中冲了出来, 他已经很久没有这么狼狈过了, 即便被血魂海的三阶剑宗联合追缴也没有这般狼狈, 喷涌的怒火几乎烧尽了他的理智, 不知不觉间, 阴无极已经被身上的戾气左右而不自知. 莫问的戮剑式正式释放它的异彩!
Hải thủy bạo khai, âm vô cực phi đầu tán phát đích tòng hải thủy trung trùng liễu xuất lai, tha dĩ kinh ngận cửu một hữu giá yêu lang bái quá liễu, tức tiện bị huyết hồn hải đích tam giai kiếm tông liên hợp truy chước dã một hữu giá bàn lang bái, phún dũng đích nộ hỏa kỷ hồ thiêu tẫn liễu tha đích lý trí, bất tri bất giác gian, âm vô cực dĩ kinh bị thân thượng đích lệ khí tả hữu nhi bất tự tri. Mạc vấn đích lục kiếm thức chính thức thích phóng tha đích dị thải!
Nước biển nổ bung, Âm Vô Cực tóc tai bù xù theo trong nước biển vọt ra, hắn đã thật lâu không có chật vật như vậy đã qua, mặc dù bị Huyết Hồn Hải Tam giai Kiếm Tông liên hợp cưỡng chế nộp của phi pháp cũng không có như vậy chật vật, phún dũng lửa giận cơ hồ đốt sạch lý trí của hắn, chút bất tri bất giác, Âm Vô Cực đã bị trên người lệ khí tả hữu mà không biết. Mạc Vấn lục kiếm thức chính thức phóng thích nó dị sắc!



"天阴剑傀!"
"Thiên âm kiếm khôi!"
"Thiên Âm Kiếm khôi!"



阴无极低啸一声, 飞羽剑船群上一道道流光射出, 向着阴无极前方不远处的天空汇聚, 只是片刻, 两千八百条身影整齐的在天空中结成了一个阵势, 每一条身影都释放出不弱于剑罡初期的气息!
Âm vô cực đê khiếu nhất thanh, phi vũ kiếm thuyền quần thượng nhất đạo đạo lưu quang xạ xuất, hướng trứ âm vô cực tiền phương bất viễn xử đích thiên không hối tụ, chích thị phiến khắc, lưỡng thiên bát bách điều thân ảnh chỉnh tề đích tại thiên không trung kết thành liễu nhất cá trận thế, mỗi nhất điều thân ảnh đô thích phóng xuất bất nhược vu kiếm cương sơ kỳ đích khí tức!
Âm Vô Cực khẻ kêu một tiếng, Phi Vũ kiếm thuyền bầy bên trên từng đạo lưu quang bắn ra, hướng về Âm Vô Cực phía trước cách đó không xa bầu trời hội tụ, chỉ là một lát, 2800 đầu thân ảnh chỉnh tề ở trên bầu trời kết thành một cái trận thế, mỗi một đầu thân ảnh đều phóng xuất ra không kém gì Kiếm Cương sơ kỳ khí tức!



莫问瞳孔微缩, 女人! 全是那种在之前四翼剑船之上遇到的那种女灵剑师, 一个个瞳孔漆黑神情呆滞.
Mạc vấn đồng khổng vi súc, nữ nhân! Toàn thị na chủng tại chi tiền tứ dực kiếm thuyền chi thượng ngộ đáo đích na chủng nữ linh kiếm sư, nhất cá cá đồng khổng tất hắc thần tình ngốc trệ.
Mạc Vấn đồng tử hơi co lại, nữ nhân! Tất cả đều là cái loại nầy lúc trước bốn cánh kiếm thuyền trên gặp được cái chủng loại kia nữ Linh Kiếm Sư, nguyên một đám đồng tử nước sơn đen thần tình ngốc trệ.



近三千名剑罡境灵剑师汇聚在一起, 形成的灵力潮汐足以让任何一名剑胎境灵剑师惊惧!
Cận tam thiên danh kiếm cương cảnh linh kiếm sư hối tụ tại nhất khởi, hình thành đích linh lực triều tịch túc dĩ nhượng nhâm hà nhất danh kiếm thai cảnh linh kiếm sư kinh cụ!
Gần 3000 tên Kiếm Cương cảnh Linh Kiếm Sư hội tụ cùng một chỗ, hình thành linh lực triều tịch đủ để cho bất luận cái gì một gã Kiếm Thai cảnh Linh Kiếm Sư sợ hãi!



"幻阴玄女剑阵!"
"Huyễn âm huyền nữ kiếm trận!"
"Huyễn Âm Huyền Nữ kiếm trận!"



近三千名女灵剑师傀儡体内同时涌出乌光, 最后连成一片, 形成了一片漆黑的汪洋, 这是一片完全由真阴之气凝聚的海洋, 至阴至极! 天空中的太阳在这一刻都似乎失去了温度, 方圆百里海域中, 一些普通的海洋生物直接被真阴之气侵体而丧失生机, 整个海面上到处都是海鱼的尸体.
Cận tam thiên danh nữ linh kiếm sư khôi lỗi thể nội đồng thì dũng xuất ô quang, tối hậu liên thành nhất phiến, hình thành liễu nhất phiến tất hắc đích uông dương, giá thị nhất phiến hoàn toàn do chân âm chi khí ngưng tụ đích hải dương, chí âm chí cực! Thiên không trung đích thái dương tại giá nhất khắc đô tự hồ thất khứ liễu ôn độ, phương viên bách lý hải vực trung, nhất ta phổ thông đích hải dương sinh vật trực tiếp bị chân âm chi khí xâm thể nhi tang thất sinh ky, chỉnh cá hải diện thượng đáo xử đô thị hải ngư đích thi thể.
Gần 3000 danh nữ Linh Kiếm Sư Khôi Lỗi trong cơ thể đồng thời tuôn ra ô quang, cuối cùng nối thành một mảnh, tạo thành một mảnh đen kịt đại dương mênh mông, đây là một mảnh hoàn toàn do Chân Âm chi khí ngưng tụ hải dương, chí âm đến cực điểm! Trên bầu trời mặt trời tại thời khắc này đều tựa hồ đã mất đi độ ấm, phương viên trăm dặm trong hải vực, một ít bình thường sinh vật biển trực tiếp bị Chân Âm chi khí xâm thể mà đánh mất sinh cơ, toàn bộ trên mặt biển khắp nơi đều là hải ngư thi thể.



"小子, 让本君动用幻阴玄女剑阵你足以自傲了!" 阴无极冷笑一声, 笑容格外狰狞.
"Tiểu tử, nhượng bản quân động dụng huyễn âm huyền nữ kiếm trận nhĩ túc dĩ tự ngạo liễu!" Âm vô cực lãnh tiếu nhất thanh, tiếu dung cách ngoại tranh nanh.
"Tiểu tử, lại để cho bổn quân vận dụng Huyễn Âm Huyền Nữ kiếm trận ngươi đủ để tự ngạo rồi!" Âm Vô Cực cười lạnh một tiếng, cười Carl bên ngoài dữ tợn.



莫问目光冷菊, 浑身杀机汹涌, 用牙缝挤出几个字: "你该死!"
Mạc vấn mục quang lãnh cúc, hồn thân sát ky hung dũng, dụng nha phùng tễ xuất kỷ cá tự: "Nhĩ cai tử!"
Mạc Vấn ánh mắt lạnh cúc, toàn thân sát cơ mãnh liệt, dùng hàm răng bài trừ đi ra mấy chữ: "Ngươi đáng chết!"
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
"哈哈哈哈." 阴无极一阵狂笑: "说本君该死的人现在都死了, 本君却还好好的活着! 小子, 在本君的幻阴玄女剑阵之下剑元圆满境灵剑师都只有必死一途, 你认为你还有机会吗?"
"Cáp cáp cáp cáp." Âm vô cực nhất trận cuồng tiếu: "Thuyết bản quân cai tử đích nhân hiện tại đô tử liễu, bản quân khước hoàn hảo hảo đích hoạt trứ! Tiểu tử, tại bản quân đích huyễn âm huyền nữ kiếm trận chi hạ kiếm nguyên viên mãn cảnh linh kiếm sư đô chích hữu tất tử nhất đồ, nhĩ nhận vi nhĩ hoàn hữu ky hội mạ?"
"Ha ha ha ha." Âm Vô Cực một hồi cuồng tiếu: "Nói bổn quân người đáng chết hiện tại cũng chết rồi, bổn quân lại khá tốt tốt còn sống! Tiểu tử, tại bổn quân Huyễn Âm Huyền Nữ kiếm trận phía dưới Kiếm Nguyên Viên Mãn cảnh Linh Kiếm Sư đều chỉ có hẳn phải chết một đường, ngươi cho rằng ngươi còn có cơ hội không?"



莫问紧抿着双唇没有回应, 缓缓闭上了双目, 剑鸣之声开始在伏龙岛周围的海域上空回荡, 点点光斑仿佛萤火虫一般从四面八方的海域升起, 更多的是来自伏龙岛之上.
Mạc vấn khẩn mân trứ song thần một hữu hồi ứng, hoãn hoãn bế thượng liễu song mục, kiếm minh chi thanh khai thủy tại phục long đảo chu vi đích hải vực thượng không hồi đãng, điểm điểm quang ban phảng phật huỳnh hỏa trùng nhất bàn tòng tứ diện bát phương đích hải vực thăng khởi, canh đa đích thị lai tự phục long đảo chi thượng.
Mạc Vấn nhếch lấy đôi môi không có trả lời, chậm rãi nhắm lại hai mắt, kiếm minh thanh âm bắt đầu ở Phục Long đảo chung quanh vùng biển trên không quanh quẩn, điểm một chút vết lốm đốm phảng phất đom đóm theo bốn phương tám hướng vùng biển bay lên, hơn nữa là đến từ phục Long trên đảo.



"这是!" 阴无极陡然有种不妙的感觉, 因为他自己的灵剑也开始忍不住颤鸣起来, 其剑灵竟传出一阵阵喜悦激动和敬畏的情绪波动.
"Giá thị!" Âm vô cực đẩu nhiên hữu chủng bất diệu đích cảm giác, nhân vi tha tự kỷ đích linh kiếm dã khai thủy nhẫn bất trụ chiến minh khởi lai, kỳ kiếm linh cánh truyện xuất nhất trận trận hỉ duyệt kích động hòa kính úy đích tình tự ba động.
"Đây là!" Âm Vô Cực rồi đột nhiên có loại cảm giác không ổn, bởi vì chính hắn Linh kiếm cũng bắt đầu nhịn không được chiến minh, hắn Kiếm Linh lại truyền ra từng đợt vui sướng kích động cùng kính sợ cảm xúc chấn động.



一柄五彩光剑在莫问的头顶成型, 一股不屈的意志降临在了伏龙岛上空, 同时无尽的天地灵气开始向五彩光剑之内汇聚!
Nhất bính ngũ thải quang kiếm tại mạc vấn đích đầu đính thành hình, nhất cổ bất khuất đích ý chí hàng lâm tại liễu phục long đảo thượng không, đồng thì vô tẫn đích thiên địa linh khí khai thủy hướng ngũ thải quang kiếm chi nội hối tụ!
Một thanh năm màu kiếm quang tại Mạc Vấn đỉnh đầu thành hình, một cổ ý chí bất khuất hàng lâm tại Phục Long đảo trên không, đồng thời vô tận thiên địa linh khí bắt đầu hướng năm màu kiếm quang ở trong hội tụ!



"剑胎境的意志! 不可能!" 阴无极失声惊叫, 满脸难以置信!
"Kiếm thai cảnh đích ý chí! Bất khả năng!" Âm vô cực thất thanh kinh khiếu, mãn kiểm nan dĩ trí tín!
"Kiếm Thai cảnh đích ý chí! Không có khả năng!" Âm Vô Cực nghẹn ngào kêu sợ hãi, mặt mũi tràn đầy khó có thể tin!



"此剑名诛妖, 你虽不是妖, 但你的为祸更甚于妖, 今日我代天刑罚!"
"Thử kiếm danh tru yêu, nhĩ tuy bất thị yêu, đãn nhĩ đích vi họa canh thậm vu yêu, kim nhật ngã đại thiên hình phạt!"
"Kiếm này tên Tru Yêu, ngươi mặc dù không phải yêu, nhưng ngươi làm hại càng lớn tại yêu, hôm nay ta thay Thiên phạt!"



莫问手臂猛然挥落, 五彩光剑发出无尽的剑鸣, 化成一道华光撕裂了苍穹, 向着阴无极直贯而去!
Mạc vấn thủ tí mãnh nhiên huy lạc, ngũ thải quang kiếm phát xuất vô tẫn đích kiếm minh, hóa thành nhất đạo hoa quang tê liệt liễu thương khung, hướng trứ âm vô cực trực quán nhi khứ!
Mạc Vấn cánh tay đột nhiên vung lên, năm màu kiếm quang phát ra vô tận kiếm minh, hóa thành một đạo hoa quang xé rách Thương Khung, hướng về Âm Vô Cực thẳng quan mà đi!



阴无极怒吼一声, 有些癫狂的催动所有修为斩出一剑, 似乎再做催死挣扎, 不过在万千残灵的意志面前, 他的力量实在显得太过渺小, 黑色的剑光刚刚升起便被五彩华光吞噬, 接着便贯穿了他整个身体, 而在五彩剑华之内, 他的躯体仿佛冰雪一般飞快的消融, 很快连一点渣泽都没有剩下.
Âm vô cực nộ hống nhất thanh, hữu ta điên cuồng đích thôi động sở hữu tu vi trảm xuất nhất kiếm, tự hồ tái tố thôi tử tránh trát, bất quá tại vạn thiên tàn linh đích ý chí diện tiền, tha đích lực lượng thực tại hiển đắc thái quá miểu tiểu, hắc sắc đích kiếm quang cương cương thăng khởi tiện bị ngũ thải hoa quang thôn phệ, tiếp trứ tiện quán xuyên liễu tha chỉnh cá thân thể, nhi tại ngũ thải kiếm hoa chi nội, tha đích khu thể phảng phật băng tuyết nhất bàn phi khoái đích tiêu dung, ngận khoái liên nhất điểm tra trạch đô một hữu thặng hạ.
Âm Vô Cực nổi giận gầm lên một tiếng, có chút điên cuồng thúc dục sở hữu tất cả tu vi chém ra một kiếm, tựa hồ làm tiếp thúc chết giãy dụa, bất quá tại ngàn vạn tàn linh đích ý chí trước mặt, lực lượng của hắn thật sự lộ ra quá mức nhỏ bé, màu đen kiếm quang vừa mới bay lên liền bị năm màu hoa quang thôn phệ, đón lấy liền xỏ xuyên qua hắn cả người, mà ở năm màu kiếm hoa ở trong, hắn thân thể phảng phất Băng Tuyết nhanh chóng tan rã, rất nhanh liền một điểm cặn bã trạch đều không có còn lại.



五彩华光渐渐消散, 整个伏龙岛海域恢复了平静, 一条身影如神魔一般挺立在天空之上, 无论是已经见过一次五彩光剑的人还是三十艘飞羽剑船上的灵剑师, 此刻全都震撼的望着这一幕. 一剑秒杀剑元后期灵剑师, 这还是剑元吗?
Ngũ thải hoa quang tiệm tiệm tiêu tán, chỉnh cá phục long đảo hải vực khôi phục liễu bình tĩnh, nhất điều thân ảnh như thần ma nhất bàn đĩnh lập tại thiên không chi thượng, vô luận thị dĩ kinh kiến quá nhất thứ ngũ thải quang kiếm đích nhân hoàn thị tam thập tao phi vũ kiếm thuyền thượng đích linh kiếm sư, thử khắc toàn đô chấn hám đích vọng trứ giá nhất mạc. Nhất kiếm miểu sát kiếm nguyên hậu kỳ linh kiếm sư, giá hoàn thị kiếm nguyên mạ?
Năm màu hoa quang dần dần tiêu tán, toàn bộ Phục Long đảo vùng biển khôi phục bình tĩnh, một đầu thân ảnh như Thần Ma đứng thẳng tại trên bầu trời, vô luận là đã gặp một lần năm màu kiếm quang người hay vẫn là 30 chiếc Phi Vũ kiếm thuyền trên Linh Kiếm Sư, giờ phút này tất cả đều rung động nhìn qua một màn này. Một kiếm miểu sát Kiếm Nguyên hậu kỳ Linh Kiếm Sư, cái này hay vẫn là Kiếm Nguyên sao?
 
  • Like
Reactions: pri

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
剑胎! 一个想法在众人心中不可抑制的生出, 然后占据整个心房! 没错! 只有剑胎才有这种威势!
Kiếm thai! Nhất cá tưởng pháp tại chúng nhân tâm trung bất khả ức chế đích sinh xuất, nhiên hậu chiêm cư chỉnh cá tâm phòng! Một thác! Chích hữu kiếm thai tài hữu giá chủng uy thế!
Kiếm Thai! Một cái ý nghĩ trong lòng mọi người không thể ức chế sinh ra, sau đó chiếm cứ toàn bộ trái tim! Đúng vậy! Chỉ có Kiếm Thai mới có loại này uy thế!



三十多艘剑船之上的灵剑师没有人敢逃走, 他们本来就是被阴无极挟裹的血魂海各个灵岛的幸存者, 对阴无极谈不上什么忠心, 如今见到阴无极惨死, 不仅没有丝毫难过反而有些庆幸.
Tam thập đa tao kiếm thuyền chi thượng đích linh kiếm sư một hữu nhân cảm đào tẩu, tha môn bản lai tựu thị bị âm vô cực hiệp khỏa đích huyết hồn hải các cá linh đảo đích hạnh tồn giả, đối âm vô cực đàm bất thượng thập yêu trung tâm, như kim kiến đáo âm vô cực thảm tử, bất cận một hữu ti hào nan quá phản nhi hữu ta khánh hạnh.
Hơn ba mươi chiếc kiếm thuyền trên Linh Kiếm Sư không người nào dám đào tẩu, bọn hắn vốn chính là bị Âm Vô Cực hiệp bao lấy Huyết Hồn Hải từng cái Linh đảo người sống sót, đối với Âm Vô Cực chưa nói tới cái gì trung tâm, hôm nay nhìn thấy Âm Vô Cực chết thảm, không chỉ có không có chút nào khổ sở ngược lại có chút may mắn.



而阴无极死后, 天空中两千多名女灵剑师像是失去了灵魂般, 体内涌出的真阴之气自动收回, 像是枯叶一般跌落入下方海水中.
Nhi âm vô cực tử hậu, thiên không trung lưỡng thiên đa danh nữ linh kiếm sư tượng thị thất khứ liễu linh hồn bàn, thể nội dũng xuất đích chân âm chi khí tự động thu hồi, tượng thị khô diệp nhất bàn điệt lạc nhập hạ phương hải thủy trung.
Mà Âm Vô Cực sau khi chết, trên bầu trời hơn hai ngàn danh nữ Linh Kiếm Sư như là đã mất đi linh hồn giống như, trong cơ thể tuôn ra Chân Âm chi khí tự động thu hồi, như là Khô Diệp ngã xuống nhập phía dưới trong nước biển.



看到这一幕莫问皱了皱眉, 不过并没有理会, 因为现在还有更重要的事, 身形一动, 直接出现在剑船群的正前方不远处.
Khán đáo giá nhất mạc mạc vấn trứu liễu trứu mi, bất quá tịnh một hữu lý hội, nhân vi hiện tại hoàn hữu canh trọng yếu đích sự, thân hình nhất động, trực tiếp xuất hiện tại kiếm thuyền quần đích chính tiền phương bất viễn xử.
Thấy như vậy một màn Mạc Vấn nhíu nhíu mày, bất quá cũng không để ý gì tới hội, bởi vì bây giờ còn có là trọng yếu hơn sự tình, thân hình khẽ động, trực tiếp xuất hiện tại kiếm thuyền bầy chính phía trước cách đó không xa.



剑船上正在张望的灵剑师们立刻出现了短暂的骚动, 惊惧的望着突然逼近的神秘强者, 片刻之后, 一道身影从第三艘四翼剑船上飞了出来, 体表笼罩的凝实剑光表明了他的身份, 剑元初期灵剑师!
Kiếm thuyền thượng chính tại trương vọng đích linh kiếm sư môn lập khắc xuất hiện liễu đoản tạm đích tao động, kinh cụ đích vọng trứ đột nhiên bức cận đích thần bí cường giả, phiến khắc chi hậu, nhất đạo thân ảnh tòng đệ tam tao tứ dực kiếm thuyền thượng phi liễu xuất lai, thể biểu lung tráo đích ngưng thực kiếm quang biểu minh liễu tha đích thân phân, kiếm nguyên sơ kỳ linh kiếm sư!
Kiếm thuyền trên đang tại nhìn quanh Linh Kiếm Sư nhóm lập tức xuất hiện ngắn ngủi bạo động, sợ hãi nhìn qua đột nhiên tới gần thần bí cường giả, sau một lát, một đạo thân ảnh theo đệ tam chiếc bốn cánh kiếm thuyền trên bay ra, bên ngoài thân bao phủ ngưng thực kiếm quang biểu lộ thân phận của hắn, Kiếm Nguyên sơ kỳ Linh Kiếm Sư!



"在下九焰岛骆秋明拜见阁下, 我等愿意追随阁下, 请阁下高抬贵手." 骆秋明直接当空拜道.
"Tại hạ cửu diễm đảo lạc thu minh bái kiến các hạ, ngã đẳng nguyện ý truy tùy các hạ, thỉnh các hạ cao sĩ quý thủ." Lạc thu minh trực tiếp đương không bái đạo.
"Tại hạ Cửu Diễm đảo Lạc Thu Minh bái kiến các hạ, chúng ta nguyện ý đi theo các hạ, thỉnh các hạ giơ cao đánh khẽ." Lạc Thu Minh trực tiếp nhô lên cao bái nói.



"剑船全部靠岸, 交出所有剑船船令." 莫问面无表情的道.
"Kiếm thuyền toàn bộ kháo ngạn, giao xuất sở hữu kiếm thuyền thuyền lệnh." Mạc vấn diện vô biểu tình đích đạo.
"Kiếm thuyền toàn bộ cập bờ, giao ra sở hữu tất cả kiếm thuyền thuyền lệnh." Mạc Vấn mặt không biểu tình mà nói.



骆秋明悄悄松了一口气, 只要这位主儿不是嗜杀的人就好, 就怕他们刚脱狼口又入虎口, 反正现在血魂海混乱一片, 他自己也没有安全穿过数万里海域回到人族控制区的信心, 跟着这位实力可怕的强者只有好处.
Lạc thu minh tiễu tiễu tùng liễu nhất khẩu khí, chích yếu giá vị chủ nhi bất thị thị sát đích nhân tựu hảo, tựu phạ tha môn cương thoát lang khẩu hựu nhập hổ khẩu, phản chính hiện tại huyết hồn hải hỗn loạn nhất phiến, tha tự kỷ dã một hữu an toàn xuyên quá sổ vạn lý hải vực hồi đáo nhân tộc khống chế khu đích tín tâm, cân trứ giá vị thực lực khả phạ đích cường giả chích hữu hảo xử.
Lạc Thu Minh lặng lẽ thở dài một hơi, chỉ cần vị này chủ nhân không phải thị sát khát máu người là tốt rồi, tựu sợ bọn hắn vừa thoát miệng sói lại vào miệng cọp, dù sao hiện tại Huyết Hồn Hải hỗn loạn một mảnh, chính hắn cũng không có an toàn xuyên qua mấy vạn dặm vùng biển trở lại Nhân tộc khống chế khu tin tưởng, đi theo vị này thực lực đáng sợ cường giả chỉ mới có lợi.



很干脆的, 骆秋明让所有剑船停靠在了灵岛沙滩之上, 船上的灵剑师乖乖的走出, 交出各自的飞羽船令.
Ngận kiền thúy đích, lạc thu minh nhượng sở hữu kiếm thuyền đình kháo tại liễu linh đảo sa than chi thượng, thuyền thượng đích linh kiếm sư quai quai đích tẩu xuất, giao xuất các tự đích phi vũ thuyền lệnh.
Rất dứt khoát, Lạc Thu Minh lại để cho sở hữu tất cả kiếm thuyền ngừng tựa vào Linh đảo trên bờ cát, trên thuyền Linh Kiếm Sư ngoan ngoãn đi ra, giao ra riêng phần mình Phi Vũ thuyền lệnh.



三十二艘剑船之上其实并没有多少人, 除去那些女灵剑师傀儡, 加在一起还没有五千人, 平均一艘船上还不满两百人. 而且船上没有一个普通人, 全是剑脉后期以上灵剑师, 听骆秋明所言, 低阶的灵剑师在遭遇海族妖兽袭击的时候都当做炮灰消耗了, 而且在与海族的战斗中, 修为越低, 生存率也越低.
Tam thập nhị tao kiếm thuyền chi thượng kỳ thực tịnh một hữu đa thiểu nhân, trừ khứ na ta nữ linh kiếm sư khôi lỗi, gia tại nhất khởi hoàn một hữu ngũ thiên nhân, bình quân nhất tao thuyền thượng hoàn bất mãn lưỡng bách nhân. Nhi thả thuyền thượng một hữu nhất cá phổ thông nhân, toàn thị kiếm mạch hậu kỳ dĩ thượng linh kiếm sư, thính lạc thu minh sở ngôn, đê giai đích linh kiếm sư tại tao ngộ hải tộc yêu thú tập kích đích thì hậu đô đương tố pháo hôi tiêu háo liễu, nhi thả tại dữ hải tộc đích chiến đấu trung, tu vi việt đê, sinh tồn suất dã việt đê.
Ba mươi hai chiếc kiếm thuyền trên kỳ thật cũng không có có bao nhiêu người, trừ đi những cái kia nữ Linh Kiếm Sư Khôi Lỗi, thêm cùng một chỗ còn không có có năm ngàn người, bình quân trên một con thuyền còn bất mãn 200 người. Hơn nữa trên thuyền không có một người bình thường, tất cả đều là Kiếm Mạch hậu kỳ đã ngoài Linh Kiếm Sư, nghe Lạc Thu Minh nói, cấp thấp Linh Kiếm Sư tại tao ngộ Hải tộc yêu thú tập kích thời điểm đều cho rằng pháo hôi tiêu hao, hơn nữa đang cùng Hải tộc trong chiến đấu, tu vi càng thấp, sinh tồn suất cũng càng thấp.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
将三十二艘剑船的船令收起, 莫问立刻让席飞雪安排人手将海中的那些可怜女子捞回来, 并且让她派人安排船队的五千名灵剑师. 至于伏龙城其他灵剑师, 莫问已经对他们完全失望, 完全当做船队中的灵剑师俘虏一般对待, 而这些灵剑师也不敢有丝毫怨言, 莫问那一剑秒杀剑元后期灵剑师的威势足以打消他们任何不良的念头.
Tương tam thập nhị tao kiếm thuyền đích thuyền lệnh thu khởi, mạc vấn lập khắc nhượng tịch phi tuyết an bài nhân thủ tương hải trung đích na ta khả liên nữ tử lao hồi lai, tịnh thả nhượng tha phái nhân an bài thuyền đội đích ngũ thiên danh linh kiếm sư. Chí vu phục long thành kỳ tha linh kiếm sư, mạc vấn dĩ kinh đối tha môn hoàn toàn thất vọng, hoàn toàn đương tố thuyền đội trung đích linh kiếm sư phu lỗ nhất bàn đối đãi, nhi giá ta linh kiếm sư dã bất cảm hữu ti hào oán ngôn, mạc vấn na nhất kiếm miểu sát kiếm nguyên hậu kỳ linh kiếm sư đích uy thế túc dĩ đả tiêu tha môn nhâm hà bất lương đích niệm đầu.
Đem ba mươi hai chiếc kiếm thuyền thuyền lệnh thu hồi, Mạc Vấn lập tức lại để cho Tịch Phi Tuyết an bài nhân thủ đem trên biển những cái kia đáng thương nữ tử kiếm trở lại, hơn nữa làm cho nàng phái người an bài đội thuyền 5000 tên Linh Kiếm Sư. Về phần Phục Long thành mặt khác Linh Kiếm Sư, Mạc Vấn đã đối với bọn hắn hoàn toàn thất vọng, hoàn toàn cho rằng đội thuyền bên trong đích Linh Kiếm Sư tù binh đối đãi, mà những này Linh Kiếm Sư cũng không dám có chút câu oán hận, Mạc Vấn một kiếm kia miểu sát Kiếm Nguyên hậu kỳ Linh Kiếm Sư uy thế đủ để bỏ đi bọn hắn bất luận cái gì bất lương ý niệm trong đầu.



伏龙城城主府内, 莫问听着席飞雪的报告.
Phục long thành thành chủ phủ nội, mạc vấn thính trứ tịch phi tuyết đích báo cáo.
Phục Long thành phủ thành chủ nội, Mạc Vấn nghe Tịch Phi Tuyết báo cáo.



"前辈, 这次我们一共俘虏灵剑师四千三百二十七人, 其中剑脉期三千六百七十四人, 剑罡境六百五十二人, 剑元初期一人. 另外三十二艘剑船之内发现大量修炼物资, 一阶灵石八千万块, 二阶灵石三十万块, 三阶灵石五万块, 各种灵材丹药不计其数, 还有上千具灵甲和数千柄无主灵剑, 不过都以一阶品质为主." 席飞雪声音中有一些小兴奋, 这些物资几乎堪比一个老牌的剑宗所有家当储备了, 甚至还犹有过之.
"Tiền bối, giá thứ ngã môn nhất cộng phu lỗ linh kiếm sư tứ thiên tam bách nhị thập thất nhân, kỳ trung kiếm mạch kỳ tam thiên lục bách thất thập tứ nhân, kiếm cương cảnh lục bách ngũ thập nhị nhân, kiếm nguyên sơ kỳ nhất nhân. Lánh ngoại tam thập nhị tao kiếm thuyền chi nội phát hiện đại lượng tu luyện vật t.ư, nhất giai linh thạch bát thiên vạn khối, nhị giai linh thạch tam thập vạn khối, tam giai linh thạch ngũ vạn khối, các chủng linh tài đan dược bất kế kỳ sổ, hoàn hữu thượng thiên cụ linh giáp hòa sổ thiên bính vô chủ linh kiếm, bất quá đô dĩ nhất giai phẩm chất vi chủ." Tịch phi tuyết thanh âm trung hữu nhất ta tiểu hưng phấn, giá ta vật t.ư kỷ hồ kham bỉ nhất cá lão bài đích kiếm tông sở hữu gia đương trữ bị liễu, thậm chí hoàn do hữu quá chi.
"Tiền bối, lần này chúng ta tổng cộng tù binh Linh Kiếm Sư bốn ngàn ba trăm hai mươi bảy người, trong đó Kiếm Mạch kỳ 3670 mười bốn người, Kiếm Cương cảnh sáu trăm năm mươi hai người, Kiếm Nguyên sơ kỳ một người. Mặt khác ba mươi hai chiếc kiếm thuyền ở trong phát hiện đại lượng tu luyện vật t.ư, Nhất giai linh thạch tám trăm ngàn khối, Nhị giai linh Thạch Tam mười vạn khối, Tam giai linh thạch năm vạn khối, các loại linh tài đan dược vô số kể, còn có hơn một ngàn cỗ Linh Giáp tổng số ngàn chuôi vô chủ Linh kiếm, bất quá đều dùng Nhất giai phẩm chất làm chủ." Tịch Phi Tuyết trong thanh âm có một ít tiểu hưng phấn, những này vật t.ư cơ hồ có thể so với một cái uy tín lâu năm Kiếm Tông sở hữu tất cả gia sản trữ bị, thậm chí còn còn hơn lúc trước.



"前辈, 有了这三十二艘剑船, 我们便能将近一半的居民都带走了!" 席飞雪对前路充满了憧憬.
"Tiền bối, hữu liễu giá tam thập nhị tao kiếm thuyền, ngã môn tiện năng tương cận nhất bán đích cư dân đô tỉu tẩu liễu!" Tịch phi tuyết đối tiền lộ sung mãn liễu sung cảnh.
"Tiền bối, đã có cái này ba mươi hai chiếc kiếm thuyền, chúng ta liền có thể đem gần một nửa cư dân đều mang đi!" Tịch Phi Tuyết đối với con đường phía trước tràn đầy ước mơ.



莫问沉吟着没有说话, 三十二艘飞羽剑船加上伏龙岛上原有的八艘, 一共就有四十艘, 而且其中四艘属于四翼剑船. 一般两翼剑船根据体积最多能够装载一千至两千人, 而四翼剑船则能翻上十倍, 但考虑到携带的食物和各种修炼资源等物资, 真正能携带的人口大打折扣, 装下十万就不错了. 也即是说只能带走三分一的人.
Mạc vấn trầm ngâm trứ một hữu thuyết thoại, tam thập nhị tao phi vũ kiếm thuyền gia thượng phục long đảo thượng nguyên hữu đích bát tao, nhất cộng tựu hữu tứ thập tao, nhi thả kỳ trung tứ tao chúc vu tứ dực kiếm thuyền. Nhất bàn lưỡng dực kiếm thuyền căn cư thể tích tối đa năng cú trang tái nhất thiên chí lưỡng thiên nhân, nhi tứ dực kiếm thuyền tắc năng phiên thượng thập bội, đãn khảo lự đáo huề tỉu đích thực vật hòa các chủng tu luyện t.ư nguyên đẳng vật t.ư, chân chính năng huề tỉu đích nhân khẩu đại đả chiết khấu, trang hạ thập vạn tựu bất thác liễu. Dã tức thị thuyết chích năng tỉu tẩu tam phân nhất đích nhân.
Mạc Vấn trầm ngâm không nói gì, ba mươi hai chiếc Phi Vũ kiếm thuyền tăng thêm Phục Long đảo trên vốn có tám chiếc, tổng cộng thì có bốn mươi chiếc, hơn nữa trong đó bốn chiếc thuộc về bốn cánh kiếm thuyền. Hai cánh kiếm thuyền căn cứ thể tích tối đa có thể chuyên chở một ngàn đến 2000 người, mà bốn cánh kiếm thuyền tắc thì có thể lật lên gấp 10 lần, nhưng cân nhắc đến mang theo đồ ăn cùng các loại tu luyện tài nguyên chờ vật t.ư, chính thức có thể mang theo miệng người giảm bớt đi nhiều, sắp xếp mười vạn cũng không tệ rồi. Cũng tức là nói chỉ có thể mang đi một phần ba người.



难道真的要取舍一部分吗?
Nan đạo chân đích yếu thủ xá nhất bộ phân mạ?
Chẳng lẽ thật sự muốn lấy bỏ một bộ phận sao?



一道流光突然从殿外射入, 落入席飞雪手心.
Nhất đạo lưu quang đột nhiên tòng điện ngoại xạ nhập, lạc nhập tịch phi tuyết thủ tâm.
Một đạo lưu quang đột nhiên theo ngoài điện bắn vào, rơi vào Tịch Phi Tuyết trong lòng bàn tay.



席飞雪怔了一下, 然后脸色一变: "前辈, 伏龙岛周围出现大量海族妖兽, 它们又要攻岛了!"
Tịch phi tuyết chinh liễu nhất hạ, nhiên hậu kiểm sắc nhất biến: "Tiền bối, phục long đảo chu vi xuất hiện đại lượng hải tộc yêu thú, tha môn hựu yếu công đảo liễu!"
Tịch Phi Tuyết ngơ ngác một chút, sau đó biến sắc: "Tiền bối, Phục Long đảo chung quanh xuất hiện đại lượng Hải tộc yêu thú, chúng vừa muốn công đảo rồi!"
 
  • Like
Reactions: pri

shan47

Phàm Nhân
Ngọc
10,19
Tu vi
0,00
TrungHán ViệtViệt
第 345 章 诛妖显威Đệ 345 chương tru yêu hiển uyChương 345: Tru Yêu hiển uy
三成剑意加持的真阴剑元终于还是不敌剑意圆融的杀戮剑元, 只是接触的一瞬间便被轰碎, 紫色的剑芒余势不衰的狠狠的轰在了阴无极身上.Tam thành kiếm ý gia trì đích chân âm kiếm nguyên chung vu hoàn thị bất địch kiếm ý viên dung đích sát lục kiếm nguyên, chích thị tiếp xúc đích nhất thuấn gian tiện bị oanh toái, tử sắc đích kiếm mang dư thế bất suy đích ngoan ngoan đích oanh tại liễu âm vô cực thân thượng.Ba thành Kiếm Ý gia trì Chân Âm Kiếm Nguyên rốt cục hay vẫn là không địch lại Kiếm Ý hòa hợp Sát Lục Kiếm Nguyên, chỉ là tiếp xúc trong nháy mắt liền bị nổ nát, màu tím kiếm quang dư thế không suy hung hăng oanh tại Âm Vô Cực trên người.
这名剑元后期的魔道灵剑师像炮弹一般砸入下方的海面, 掀起了数十丈高的水浪.Giá danh kiếm nguyên hậu kỳ đích ma đạo linh kiếm sư tượng pháo đạn nhất bàn tạp nhập hạ phương đích hải diện, hiên khởi liễu sổ thập trượng cao đích thủy lãng.Người này Kiếm Nguyên hậu kỳ Ma Đạo Linh Kiếm Sư như đạn pháo nhập vào phía dưới mặt biển, nhấc lên cao vài chục trượng sóng nước.
城墙之上, 所有灵剑师心中都是一松, 脸上露出笑意. 只有席飞雪和少数剑罡期灵剑师神色凝重, 对于阴无极能够纵横血魂海数百年, 这么容易摆平的话, 各大剑宗也不会对他这么忌惮了.Thành tường chi thượng, sở hữu linh kiếm sư tâm trung đô thị nhất tùng, kiểm thượng lộ xuất tiếu ý. Chích hữu tịch phi tuyết hòa thiểu sổ kiếm cương kỳ linh kiếm sư thần sắc ngưng trọng, đối vu âm vô cực năng cú túng hoành huyết hồn hải sổ bách niên, giá yêu dung dịch bãi bình đích thoại, các đại kiếm tông dã bất hội đối tha giá yêu kỵ đạn liễu.Trên tường thành, sở hữu tất cả Linh Kiếm Sư trong nội tâm đều là buông lỏng, trên mặt lộ ra vui vẻ. Chỉ có Tịch Phi Tuyết cùng số ít Kiếm Cương kỳ Linh Kiếm Sư thần sắc mặt ngưng trọng, đối với Âm Vô Cực có thể tung hoành Huyết Hồn Hải mấy trăm năm, dễ dàng như vậy dọn dẹp, tất cả đại Kiếm Tông cũng sẽ không biết đối với hắn như vậy kiêng kị rồi.
果然, 翻滚的海面轰然破开, 一道身影冲了出来, 阴无极身上略显狼狈, 衣袍有些破损, 但整个人却没有什么大碍.Quả nhiên, phiên cổn đích hải diện oanh nhiên phá khai, nhất đạo thân ảnh trùng liễu xuất lai, âm vô cực thân thượng lược hiển lang bái, y bào hữu ta phá tổn, đãn chỉnh cá nhân khước một hữu thập yêu đại ngại.Quả nhiên, quay cuồng mặt biển ầm ầm phá vỡ, một đạo thân ảnh vọt ra, Âm Vô Cực trên người hơi có vẻ chật vật, áo bào có chút tổn hại, nhưng cả người lại không có gì trở ngại.
"小子! 你激怒我了! 本君要把你用阴火炼制七七四十九天!""Tiểu tử! Nhĩ kích nộ ngã liễu! Bản quân yếu bả nhĩ dụng âm hỏa luyện chế thất thất tứ thập cửu thiên!""Tiểu tử! Ngươi chọc giận ta rồi! Bổn quân muốn đem ngươi dùng Âm Hỏa luyện chế bảy bảy bốn mươi chín thiên!"
阴无极语气森然, 并没有一般人那般暴跳如雷, 但可怕的戾气却在他身上涌动, 了解他的人都明白, 阴无极此刻动了真怒!Âm vô cực ngữ khí sâm nhiên, tịnh một hữu nhất bàn nhân na bàn bạo khiêu như lôi, đãn khả phạ đích lệ khí khước tại tha thân thượng dũng động, liễu giải tha đích nhân đô minh bạch, âm vô cực thử khắc động liễu chân nộ!Âm Vô Cực ngữ khí lành lạnh, cũng không có người bình thường như vậy nổi trận lôi đình, nhưng đáng sợ lệ khí cũng tại trên người hắn bắt đầu khởi động, hiểu rõ người của hắn đều minh bạch, Âm Vô Cực giờ phút này thật sự nổi giận!
不过回答他的依然是一剑剑光, 极为干脆.Bất quá hồi đáp tha đích y nhiên thị nhất kiếm kiếm quang, cực vi kiền thúy.Bất quá trả lời hắn vẫn là một kiếm kiếm quang, cực kỳ dứt khoát.
"戮剑式!""Lục kiếm thức!""Lục kiếm thức!"
深紫色的剑芒再次划破了天际, 向着阴无极狠狠轰下.Thâm tử sắc đích kiếm mang tái thứ hoa phá liễu thiên tế, hướng trứ âm vô cực ngoan ngoan oanh hạ.Màu tím sậm kiếm quang lần nữa vạch phá phía chân trời, hướng về Âm Vô Cực hung hăng oanh xuống.
阴无极脸上露出一丝冷笑, 之前是他有些轻敌疏忽, 这一次早有防备, 五成境界的真阴剑意全部爆发, 不过就在他调动剑元之时, 一股潜伏在体内的阴冷气息突然冲入了他的灵识, 让他的心神出现了短暂的幻觉, 导致体内的剑元都有失控的迹象!Âm vô cực kiểm thượng lộ xuất nhất ti lãnh tiếu, chi tiền thị tha hữu ta khinh địch sơ hốt, giá nhất thứ tảo hữu phòng bị, ngũ thành cảnh giới đích chân âm kiếm ý toàn bộ bạo phát, bất quá tựu tại tha điều động kiếm nguyên chi thì, nhất cổ tiềm phục tại thể nội đích âm lãnh khí tức đột nhiên trùng nhập liễu tha đích linh thức, nhượng tha đích tâm thần xuất hiện liễu đoản tạm đích huyễn giác, đạo trí thể nội đích kiếm nguyên đô hữu thất khống đích tích tượng!Âm Vô Cực trên mặt lộ ra một tia cười lạnh, trước khi là hắn có chút khinh địch sơ sẩy, lúc này đây sớm có phòng bị, năm thành cảnh giới Chân Âm Kiếm Ý toàn bộ bộc phát, bất quá ngay tại hắn điều động Kiếm Nguyên thời điểm, một cổ tiềm phục tại trong cơ thể âm lãnh khí tức đột nhiên xông vào hắn linh thức, lại để cho tinh thần của hắn xuất hiện ngắn ngủi ảo giác, làm cho trong cơ thể Kiếm Nguyên đều có không khống chế được dấu hiệu!
"心魔!""Tâm ma!""Tâm Ma!"
阴无极陡然想起一个可怕的事实! 不过剑元后期就是剑元后期, 领悟了五成的真阴剑意, 意志之坚定远非常人可比, 心中一升起警觉便将那股侵入心神的阴冷气息粉碎. 时间虽然短暂, 但阴无极已经失去了先机, 眼睁睁的看到这道剑芒再次轰在身上!Âm vô cực đẩu nhiên tưởng khởi nhất cá khả phạ đích sự thực! Bất quá kiếm nguyên hậu kỳ tựu thị kiếm nguyên hậu kỳ, lĩnh ngộ liễu ngũ thành đích chân âm kiếm ý, ý chí chi kiên định viễn phi thường nhân khả bỉ, tâm trung nhất thăng khởi cảnh giác tiện tương na cổ xâm nhập tâm thần đích âm lãnh khí tức phấn toái. Thì gian tuy nhiên đoản tạm, đãn âm vô cực dĩ kinh thất khứ liễu tiên ky, nhãn tĩnh tĩnh đích khán đáo giá đạo kiếm mang tái thứ oanh tại thân thượng!Âm Vô Cực rồi đột nhiên nhớ tới một cái đáng sợ sự thật! Bất quá Kiếm Nguyên hậu kỳ tựu là Kiếm Nguyên hậu kỳ, lĩnh ngộ năm thành Chân Âm Kiếm Ý, ý chí chi kiên định xa không có người thường có thể so sánh, trong nội tâm một bay lên cảnh giác liền đem vẻ này xâm nhập tâm thần âm lãnh khí tức nát bấy. Thời gian tuy nhiên ngắn ngủi, nhưng Âm Vô Cực đã đã mất đi tiên cơ, trơ mắt chứng kiến đạo này kiếm quang lần nữa oanh tại trên thân thể!


Ba thành kiếm ý gia trì Chân Âm Kiếm Nguyên rốt cuộc cũng không địch lại kiếm ý được dung hợp Sát Lục Kiếm Nguyên, chỉ tiếp xúc trong nháy mắt đã bị chấn nát, kiếm quang màu tím thừa thế đánh thẳng vào người Âm Vô Cực.

Vị Linh Kiếm Sư ma đạo này giống nhu bị đạn pháo bắn trúng, rơi thẳng xuống mặt biển, làm sóng nước bắn lên cao tới vài chục trượng.

Nội tâm tất cả Linh Kiếm Sư trên tường thành đều khẽ buông lỏng, trên mặt lộ ra vui vẻ. Chỉ có vẻ mặt của Tịch Phi Tuyết và một số ít Linh Kiếm Sư Kiếm Cương kỳ vẫn còn ngưng trọng, Âm Vô Cực có thể tung hoành ở Huyết Hồn hải mấy trăm năm, nếu bị đánh bại dễ dàng như vậy thì tất cả đại Kiếm Tông đã không kiêng kị hắn đến thế.

Quả nhiên, mặt biển quay cuồng ầm ầm rồi bị phá vỡ, một bóng người lao vọt ra, Âm Vô Cực chỉ có vẻ hơi chật vật, áo bào bị rách vài chỗ còn lại cả người không có thương tổn gì.

“Tiểu tử! ngươi chọc giận ta rồi! Bổn quân sẽ dùng Âm Hỏa luyện chế ngươi bảy bảy bốn mươi chín ngày!”

Ngữ khí Âm Vô Cực lành lạnh, không có vẻ gì của kẻ đang nổi trận lôi đình, có điều lệ khí đáng sợ trên người hắn bắt đầu khởi động, ai biết rõ hắn đều hiểu được, giờ phút này Âm Vô Cực đã thực sự nổi giận rồi.

Nhưng trả lời hắn vẫn là một đường kiếm quang, vô cùng dứt khoát.

“Lục kiếm thức”

Đường kiếm quang màu tím một lần nữa vạch phá chân trời, hung hăng đánh xuống Âm Vô Cực.

Âm Vô Cực nở nụ cười lạnh, lúc trước vì hắn có chút khinh địch nên sơ sẩy, còn lúc này đã sớm có phòng bị, toàn bộ năm thành Chân Âm Kiếm Ý bộc phát. Nhưng ngay tại thời điểm hắn điều động Kiếm Nguyên, một cỗ khí tức âm lãnh tiềm phục trong cơ thể đột nhiên xông vào linh thức của hắn, tinh thần hắn xuất hiện ảo giác tức thời, làm Kiếm Nguyên trong cơ thể có dấu hiệu không thể khống chế được!

“Tâm Ma!”

Âm Vô Cực đột nhiên nhớ tới một sự thật đáng sợ! Nhưng dù sao hắn cũng là Kiếm Nguyên hậu kỳ, lĩnh ngộ được năm thành Chân Âm Kiếm Ý, ý chí kiên định vượt xa người thường. Trong nội tâm khẽ cảnh giác liền đánh tan khí tức âm lãnh đang xâm nhập vào tâm thần . Tất cả diễn ra chỉ trong chốc lát, những cũng đủ khiến cho Âm Vô Cực mất đi tiên cơ, trơ mắt nhìn đạo kiếm quang một lần nữa đánh lên thân thể!
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Vị Ma Đạo Linh Kiếm Sư -> vị linh kiếm sư ma đạo

bảy bảy bốn mươi chin thiên-> ngày

tinh thần hắn xuất hiện ảo giác ngắn ngủi -> tức thời

Lão dịch bắt đầu ổn thỏa rồi đó.
 

shan47

Phàm Nhân
Ngọc
10,19
Tu vi
0,00
Vị Ma Đạo Linh Kiếm Sư -> vị linh kiếm sư ma đạo

bảy bảy bốn mươi chin thiên-> ngày

tinh thần hắn xuất hiện ảo giác ngắn ngủi -> tức thời

Lão dịch bắt đầu ổn thỏa rồi đó.

cám ơn lão, lúc đầu cũng tính dịch là "bốn mươi chín ngày" rồi, mà truyện này chưa đọc, sợ về luyện chế, luyện hóa gì đó có đơn vị tính khác nên cứ giữ nguyên chờ góp ý :).
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
cám ơn lão, lúc đầu cũng tính dịch là "bốn mươi chín ngày" rồi, mà truyện này chưa đọc, sợ về luyện chế, luyện hóa gì đó có đơn vị tính khác nên cứ giữ nguyên chờ góp ý :).

Mời lão dịch thêm mấy bài nữa rồi mong lão hạ sơn cứu diễn đàn.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top