"Thục đạo nan, nan vu thượng thanh thiên!" Nhi kiếm các thượng đích"Sạn đạo", canh thị tối hiểm đích sở tại, "Sạn đạo" nãi thị tại huyền nhai tước bích thượng khai sơn tạc thạch, khai ích xuất mễ đích dương tràng tiểu kính, hữu ta địa phương căn bản vô lộ khả tẩu, cánh tại tước bích thiên nhận xử tạc huyệt giá mộc, địa thượng giá khởi lăng không đích đạo lộ; hữu ta địa phương tắc duyên trứ sơn bích, tạc thành nhi thiên bộ đích thê cấp; tích thì sở hán tương tranh, lưu bang dụng hàn tín chi kế, minh tu sạn đạo, ám độ trần thương, phiến quá liễu cái thế anh hùng đích sở phách vương, tha tuyệt bất tín sạn đạo năng tu, khước liêu bất đáo địch nhân dĩ tòng trần thương ám độ, chung vu lộng đáo lực năng bạt sơn cử đỉnh đích sở phách vương tự vẫn ô giang. Sạn đạo chi hiểm, vu t.ư khả kiến.
| “Đường vào Thục khó, khó tựa lên trời!” “Sạn đạo” trên Kiếm Các lại càng là nơi cực kỳ hiểm trở. “Sạn đạo” được hình thành trên các vách núi dựng đứng, người ta phải phá núi, đục đá để mở ra một con đường ruột dê khai tích xuất mễ, nhiều chỗ núi đá dựng đứng như mũi dao chọc thẳng lên trời căn bản không thể tạo thành đường để đi thì phải lấy các thanh dầm gỗ đục sâu vào đá thành những cái khung. Một con đường được dựng lưng chừng trời như thế đó. Nhiều chỗ tắc thì lượn theo vách núi hình thành những bậc thang nghìn bộ; Xưa kia khi sở hán phân tranh, Lưu Bang dùng mẹo của Hàn Tín, minh tu sạn đạo ám độ Trần Thương lừa gạt người anh hùng cái thế Sở Bá Vương. Ông không tin là sạn đạo dễ dàng tu sửa, lại không ngờ địch nhân đã ngầm vượt Trần Thương nên cuối cùng Sở Bá Vương có năng lực bạt sơn cử định phải tự vẫn ở Ô Giang. Sự nguy hiểm của sạn đạo có thể tưởng tượng ra được.
| "Thục đạo khó, khó với lên trời!" Mà Kiếm Các bên trên "Sạn đạo ", càng là nhất hiểm chỗ, "Sạn đạo" chính là tại vách núi dựng đứng bên trên phá núi đục thạch, mở ra mễ (m) ruột dê đường mòn, có nhiều chỗ căn bản không đường có thể đi, lại tại dựng đứng ngàn nhận chỗ đục huyệt khung mộc, trên mặt đất dựng lên lăng không con đường; có nhiều chỗ tắc thì dọc theo vách núi, tạc thành nhi ngàn bước bậc thang; xưa kia lúc sở hán tranh chấp, Lưu Bang dùng Hàn Tín chi mà tính, minh tu sạn đạo (*giả bộ đã sửa xong con đường đang bị hư), ám độ trần thương, đã lừa gạt cái thế anh hùng Sở bá vương, hắn tuyệt không tín sạn đạo có thể tu, lại không ngờ được địch nhân đã theo Trần thương ám độ, rốt cục lấy tới lực có thể cực khoẻ Sở bá vương tự vận ô giang. Sạn đạo chi hiểm, tại t.ư có thể thấy được.
|