nguyenminhnhut1491900
Phàm Nhân
@Xiaobaobei tên của U dịch ra có phải là "Tiểu Bảo Bối" không a?
Ừ nó đó, viết là 小宝贝@Xiaobaobei tên của U dịch ra có phải là "Tiểu Bảo Bối" không a?
Lòng nhồi tiết, cộng thêm tí mắmCa nhi phận bạc một đời
Cười chê mai mỉa - miệng lời thế nhân
Hồng nhan bạc phước muôn phần
Khổ đau riêng lãnh, hôn nhân khó lòng
Thơ của bảo bối luôn là 2 câu đầu trôi, 2 câu sau dị dị : ))Lòng nhồi tiết, cộng thêm tí mắm
Lắm người mua, lắm kẻ khát thèm
Xem ra chợ búa cũng vui hen
Cũng bõ công chen với lại chèn
Chèn lên tim ánh mắt của emLòng nhồi tiết, cộng thêm tí mắm
Lắm người mua, lắm kẻ khát thèm
Xem ra chợ búa cũng vui hen
Cũng bõ công chen với lại chèn
Đưa người đưa đến tận nhàChèn lên tim ánh mắt của em
Anh không biết mình yêu nhiều đến thế
Cũng không rõ rung động bắt đầu từ bao giờ nhỉ
Chỉ hiểu một điều: không thể sống thiếu em.
Nếu một ngày em chẳng tiếp tục cạnh bên
Anh như chiếc thuyền nan gặp muôn trùng gió bão
Trông bến bờ mà không hiểu sao mãi mờ mờ ảo ảo
Đành buông thả mình, để kệ nước triều đưa.
Thiên thu còn đợi ý chàngĐưa người đưa đến tận nhà
Tiễn Phật tiễn đóa chương tòa Tây Thiên
Nãy câu thơ trên của ta chữ "đến" ghi nhầm thành chữ "đóa" (đã sửa)Thiên thu còn đợi ý chàng
Tình chưa dám ngỏ sao nàng vội đi
Ta cùng chén rượu ngâm thi
Tiếc thay tình lỡ mấy khi tình tròn
Xa mãi những dấu yêuNãy câu thơ trên của ta chữ "đến" ghi nhầm thành chữ "đóa" (đã sửa)
Tròn duyên đâu dễ người ơi
Thuyền trôi theo nước biết nơi nào dừng
Lời yêu khi đã ngập ngừng
Người yêu nay đã muôn trùng cách xa
Nãy câu thơ trên của ta chữ "đến" ghi nhầm thành chữ "đóa" (đã sửa)
Tròn duyên đâu dễ người ơi
Thuyền trôi theo nước biết nơi nào dừng
Lời yêu khi đã ngập ngừng
Người yêu nay đã muôn trùng cách xa
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản