[Dịch tặng Ngọc] Dưới 500 từ tặng 500 Ngọc. (3/5)

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Chào bubuchenchen, mình đã gắng nhận xét ngay sau bài của bạn. Mời bạn phản hồi lại.

Hiện tại nhóm dịch của diễn đàn đang cố gắng bỏ những từ "sớm" "bất quá" "đem" "hướng". Mời bạn chính lại phần 1, 2.

Phần 3 cơ bản vẫn có những lỗi như phần 1, 2. Chương này do có converter edit nên khá dễ hiểu. Vì thế mong bạn chau chuốt câu của mình bằng các liên từ, bằng cách thể hiện câu thoát ý.

Ví dụ:
Hoàng hôn, trời chiều như lửa, chiếu rọi, bỗng nhiên từ hướng Tây Bắc, một đám mây đen bay tới nhưng nhìn kỹ đó không phải là mây đen, mà là vô số châu chấu!-> Hoàng hôn buông xuống, trời chiều đỏ rực. Bỗng từ hướng Tây Bắc có một đám mây đen bay tới, nhưng nhìn kỹ thì đó không phải là mây đen mà là vô vàn châu chấu!

Bạn có thể tham khảo cách dịch thông qua mục truyện ngắn ở chữ ký của mình hoặc ở trong box đào tạo.
 

bubuchenchen

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Đoan Mộc Vũ không ra tay, nhưng lại không ngừng dò xét xung quanh; điều hắn lo lắng chính là một đoàn thực cốt châu chấu như vậy nhất định sẽ có con thực cốt chúa, đó mới là thứ lợi hại giống như Xích Mục cấp yêu thú, mà hộ vệ của thực cốt chúa cũng rất khó chơi!


Trong một khoảng thời gian, số lượng thực cốt châu chấu giữa không trung càng ngày càng nhiều, bốn phương tám hướng đầy châu chấu màu xám mãnh liệt nhào tới thân thể mọi người, căn bản không thể nhìn thấy bầu trời bên ngoài, tiếng ong ong đinh tai nhức óc.


Lúc này Tác Ly đột nhiên nổi giận gầm lên một tiếng, kiếm quyết biến ảo, đạo kiếm quang của hắn tản ra thật nhanh biến thành chín chín tám mươi mốt đạo kiếm quang, toàn bộ kiếm quang lấy hắn làm trung tâm, bay lên bốn phương tám hướng mà chém tới. Điều này cho thấy gần đây hắn` mới nắm giữ tinh diệu kiếm quyết, mặc dù còn có chút thiếu hụt, nhưng uy lực lại rất kinh người, mấy vạn con thực cốt châu chấu trong phạm vi mười trượng bị cắt thành mảnh nhỏ, bay lả tả, quả thực giống như một trận mưa xác chết, đầy ghê tởm!


Nhưng số lượng châu chấu trong bầy thực cốt châu chấu này đâu chỉ trăm vạn? Trong nháy mắt, khu vực trống do một kích của Tác Ly tạo ra bị vô số thực cốt châu chấu lấp đầy, hơn nữa không ngừng vượt qua kiếm quang của Tác Ly, hướng mọi người xông đến.


Lúc này, có thể nhìn ra sự chênh lệch đám người Từ Trần Phong, công kích của bọn hắn chỉ là phiến diện, mặc dù rất bén nhọn nhưng hiệu quả quá nhỏ, đối với bầy châu chấu vô biên vô hạn này mà nói không có tác dụng lớn, nhiều nhất chỉ có thể bảo vệ bọn hắn mà thôi.


Trình Nguyệt rốt cục cũng xuất thủ, hôm nay nàng đã nắm giữ được ngự kiếm thuật, mặc dù không bằng Tác Ly nhưng cũng có thể bảo vệ khu vực vài chục trượng, cuối cùng có thể phối hợp với Tác Ly cản tất cả thực cốt châu chấu ở bên ngoài.


Nhưng, tình hình như vậy tuyệt đối sẽ không duy trì được bao lâu!
 

bubuchenchen

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Chào bubuchenchen, mình đã gắng nhận xét ngay sau bài của bạn. Mời bạn phản hồi lại.

Hiện tại nhóm dịch của diễn đàn đang cố gắng bỏ những từ "sớm" "bất quá" "đem" "hướng". Mời bạn chính lại phần 1, 2.

Phần 3 cơ bản vẫn có những lỗi như phần 1, 2. Chương này do có converter edit nên khá dễ hiểu. Vì thế mong bạn chau chuốt câu của mình bằng các liên từ, bằng cách thể hiện câu thoát ý.

Ví dụ:
Hoàng hôn, trời chiều như lửa, chiếu rọi, bỗng nhiên từ hướng Tây Bắc, một đám mây đen bay tới nhưng nhìn kỹ đó không phải là mây đen, mà là vô số châu chấu!-> Hoàng hôn buông xuống, trời chiều đỏ rực. Bỗng từ hướng Tây Bắc có một đám mây đen bay tới, nhưng nhìn kỹ thì đó không phải là mây đen mà là vô vàn châu chấu!

Bạn có thể tham khảo cách dịch thông qua mục truyện ngắn ở chữ ký của mình hoặc ở trong box đào tạo.

cảm ơn huynh đã góp ý, đệ đang gửi bài nên chưa sửa kịp

Hoàng hôn, trời chiều như lửa, chiếu rọi, bỗng nhiên từ hướng Tây Bắc, một đám mây đen bay tới nhưng nhìn kỹ đó không phải là mây đen, mà là vô số châu chấu!-> Hoàng hôn buông xuống, trời chiều đỏ rực. Bỗng từ hướng Tây Bắc có một đám mây đen bay tới, nhưng nhìn kỹ thì đó không phải là mây đen mà là vô vàn châu chấu!
câu này đệ dịch vẫn rõ ý mà, nếu dịch như huynh đệ thấy rất tốt nhưng mà theo đệ như vậy sẽ không sát với văn bản gốc ^^, có hơi hướng mang ngôn từ của mình nhiều quá
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
cảm ơn huynh đã góp ý, đệ đang gửi bài nên chưa sửa kịp


câu này đệ dịch vẫn rõ ý mà, nếu dịch như huynh đệ thấy rất tốt nhưng mà theo đệ như vậy sẽ không sát với văn bản gốc ^^, có hơi hướng mang ngôn từ của mình nhiều quá
Mình cũng đã trăn trở khá nhiều khi dịch như vậy. Nhưng nếu bạn đọc tài liệu sưu tầm này thì sẽ có cái nhìn khác về văn bản gốc và dịch ra ngôn ngữ mình.http://bachngocsach.com/forum/showthread.php?t=5085

Đây là một tài liệu sưu tầm, nguồn chuyên nghiệp được diễn đàn sưu tầm.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top