Vụ Ẩn thú sở dĩ gọi Vụ Ẩn thú, không phải nó có thể chế tạo ra sương mù, mà là da của nó còn có thể phóng thích một loại sóng ngắn, hình thành một loại hình đặc thù linh lực, có thể quấy nhiễu cảm ứng linh thức, cho dù la một vị Linh Kiếm Sư Kiếm Cương Viên Mãn, cũng không có cách nào dùng tầng linh thức triệt để xuyên thấu loại quấy nhiễu này.
=> Góp ý: câu 1 bị lặp, chỉ nên dịch thành "Sở dĩ gọi là Vụ Ẩn Thú không phải vì nó có thể tạo ra sương mù, mà da của nó có thể phóng thích một loại sóng ngắn, hình thành một trường linh lực đặc thù, quấy nhiễu cảm ứng của linh thức. Cho dù một vị Linh Kiếm Sư Kiếm Cương Viên Mãn cung không thể dùng linh thức để xuyên qua hoàn toàn tầng quấy nhiễu này.
Những đoạn sau bị lỗi Vietphrase sửa tương tự. Ví dụ: "đan điền bị phế phế nhân" phải dịch thành "phế nhân đã bị phế đan điền". Không nên dùng từ "bất quá".
=> Góp ý: câu 1 bị lặp, chỉ nên dịch thành "Sở dĩ gọi là Vụ Ẩn Thú không phải vì nó có thể tạo ra sương mù, mà da của nó có thể phóng thích một loại sóng ngắn, hình thành một trường linh lực đặc thù, quấy nhiễu cảm ứng của linh thức. Cho dù một vị Linh Kiếm Sư Kiếm Cương Viên Mãn cung không thể dùng linh thức để xuyên qua hoàn toàn tầng quấy nhiễu này.
Những đoạn sau bị lỗi Vietphrase sửa tương tự. Ví dụ: "đan điền bị phế phế nhân" phải dịch thành "phế nhân đã bị phế đan điền". Không nên dùng từ "bất quá".