Chú Ý Hướng dẫn và hệ thống quản lý dịch thuật

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
VIII. Tài liệu sưu tầm dành cho dịch truyện cổ đại cơ bản

HDDich1.png
 

nmcbsb

Phàm Nhân
Ngọc
2.052,00
Tu vi
0,00
Phần lớn kinh nghiệm huynh nhatchimai đã post hết rồi. Chỉ xin chia sẻ duy nhất một kinh nghiệm mà cá nhân cảm thấy tâm đắc nhất, hữu dụng nhất và nhiều newbie hay mắc phải nhất. Đó là khi dịch, ta phải dịch từng CÂU 1 chứ không phải dịch từng CHỮ 1. Nghĩa là khi dịch, bạn đọc cả một câu, tìm ý nghĩa của cả câu, khó thì gg, vp... sau khi hiểu các bạn mới dựa vào ý nghĩa, câu chữ của bản vp mà dịch thành một câu hoàn chỉnh. Nghe thì đơn giản thôi, nhưng khi sử dụng các bạn mới thấy nó khá quan trọng và hữu dụng đấy!

-----------------------

IX. Tài liệu sưu tầm dành cho dịch truyện cổ đại nâng cao.


HDDich2.png
 
Mai huynh ơi! Đệ có chổ hơi khó hiểu.

Ở cuối #3, huynh có nói là một số từ phải bỏ, đệ đồng ý mấy từ trên nhưng riêng từ rốt cuộc thì không hiểu vì sao bỏ. Mẹ đệ vẫn thường mắng đệ: "rốt cuộc có làm nên cái trò trống gì đâu?" Đệ cũng nghe người Việt dùng nhiều từ này mà!

-------------------------------------------------------

X. Tài liệu sưu tầm dành cho dịch truyện hiện đại cơ bản.


HDDich3.png
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
XIII. Hướng dẫn cài quick translate cơ bản.

By sleepy Fox:

Nói đơn giản. Chỉ là đơn giản thôi nhé! Những phần rắc rối khác huynh gạt bỏ.

Để dịch cần có tiếng Trung hay bản 5 cột. Dịch trực tiếp từ tiếng Trung/HánViệt tốt hơn rất nhiều. Nhưng cần cài đặt thêm software. Còn dịch từ 5 cột thì quy trình đơn giản hơn, nhưng chất lượng ko bảo đảm.

Phần sau huynh chỉ nói về dịch từ HánViệt và xài QuickTrans. 4rum chúng ta có LunaTrans khá tốt, nhưng phần từ điển còn cần hiệu đính chút, nên huynh ko bàn ở đây.

1. Cài QuickTrans.
- Cài .NET Framework 3.5 - Nếu đệ đang dùng Win7 thì ko cần bước này: http://www.microsoft.com/downloads/....

- down các file sau về:
Sau đó rã nén các file .7z trên vào cùng một thư mục.

Xong phần cài QuickTrans.

2. Down http://www.mediafire.com/?7np253w7luvnqc5 về. Trong đó có một file Names.txt, hãy copy overwrite vào thư mục trên.


3. Run file "QuickTranslator.exe".
Open file chương xxx: File > Open > xxx.qt

4. Bắt đầu
Ở khung phải trên, chọn tab "Viêtpharse một nghĩa" - đây chính là bản convert.
Ở khung phải dưới. Chính là phần đệ gõ phần dịch vào.

Dùng mouse click một từ trong phần Vietpharse một nghĩa. Phần nghĩa của từ đó sẽ hiện lên trong khung trái dưới.

Đệ cứ dọc một hồi là biết ngay. Có vấn đề gì rắc rối, thì post lên đây, huynh sẽ support.

Chúc đệ thành công! :hoa:


Bạn bo_linh_kiên có bổ sung

mình bổ sung tí để những ngươì mơí dịch dễ caì đặt nhé:
- Đối với những máy ko cài win7, trước khi cài net frame 3.5 phải cài net frame 3.1 mới được.
Theo mình biết: Link của net frame 3.1 chỉ có 1 link duy nhất là
http://www.microsoft.com/downloads/e...displaylang=en

Nick TTV Đề Hồn / Nam Cung Uyển / Ngân Nguyệt / Trần Xảo Thiến / Tử Linh / Nguyên Dao MM pas: abc123
 

†Bloodlust†

Phàm Nhân
Ngọc
4,23
Tu vi
0,00


III. Biên tập sơ.

Biên tập thường là về việc phân vai trong từng đoạn

Vai hắn thường là vai chính. Vai ác thì cho là gã, vừa phải thì là y, già thì gọi là lão

Thường thì từng đoạn sẽ có những phân vai thay cho tên như chàng, hắn, y, gã, lão ... nàng, nàng ta, ả, thị, bà ... Việc phân vai sẽ dựa theo chương trước nhưng nếu được thì tự cho vào cũng không sao. Đừng lúc nào cũng chỉ có một vai là "hắn"

Từ nói có thể chia thành các trạng thái: hét, quát, góp ý, thủ thỉ, phân bua

Bạn có quyền thêm một số hành động để tăng tính tưởng tượng của người đọc.


Phần này mình có góp ý nho nhỏ...giống như má mì đã nói, mình nghĩ chỉ nên dùng "hắn" để chỉ nhân vật chính, còn những nhân vật phụ khác thì có thể dùng những từ như má mì đã chỉ ra như: y, anh ta, ông/ông ta, lão/lão ta, bà/bà ta, cô/cô ta, nàng ta...nhân vật độc ác hay chanh chua thì dùng: gã, tên này, mụ, ả tùy trường hợp.
 

Sùng A Xĩn

Phàm Nhân
Ngọc
14.140,11
Tu vi
0,00
Clip hướng dẫn convert đây
[video=youtube;-hANQaWxrIQ]http://www.youtube.com/watch?v=-hANQaWxrIQ&feature=youtu.be[/video]

Còn đây là QT, data của Huyền Ka
Code:
[URL="http://www.mediafire.com/download/dne9n9it9s1esv9/QT_L%C6%B0u_T%E1%BA%A7m_%C4%90%E1%BA%A1o_edit.rar"]mediafire.com/download/dne9n9it9s1esv9/QT_L%C6%B0u_T%E1%BA%A7m_%C4%90%E1%BA%A1o_edit.rar[/URL]
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top