Sao k dịch là lão đại nhỉ? Thấy như vậy cũng hay mà tếuHay là cứ để nguyên "học trưởng" cũng được mà
![]()
Tất cả các chương đều để nguyên học trưởng, cái chỗ lớp trưởng đó là phần ghi chú ban đầu thôi bạn à !
Sao k dịch là lão đại nhỉ? Thấy như vậy cũng hay mà tếuHay là cứ để nguyên "học trưởng" cũng được mà
![]()
Mà cho mình hỏi đăng kí dịch ở đâu thế mọi người, lâu ko vào lại giờ 4rum thay đổi nhiều quá mò ko ra T__T
Chả biết có giống như tạp đồ, thế giới tu chân với cái kết lãng xẹt nữa k đây.![]()
Tất cả các chương đều để nguyên học trưởng, cái chỗ lớp trưởng đó là phần ghi chú ban đầu thôi bạn à !
Gợi ý của bạn fa ổn đấy. Thực ra học trưởng đây phải bảo là lão đại. Bởi nó mang hàm ý đúng như vậy.
Trông vào huynh vnhero. .có lẽ các huynh đệ tỉ muội phải làm 1 công tác biên dịch lại hàng loạt các cách xưng hô và một số đại từ danh xưng trong tác phẩm này lần nữa thôi, hình như mấy chương này cũng mới chỉ dịch thô rồi up lên luôn thì phải, biên lại một lần nữa cho nuột, 1 tác phẩm tương đối hay nên cần được chăm chút kĩ lưỡng, nó sẽ trở thành boom tấn của diễn đàn ta
Đúng rồi. Chia thế này nhé. Luyện khí chương chẵn. Hai bạn lấy chương lẻ cách đoạn như sau Xperiax c63, 67, cocaram c65,69. Nếu bận thì báo để ta giúp đỡ. Hoan nghênh cocaram tham gia thường xuyên với nhóm dịch.Bộ truyện này hình như là dịch theo tiến độ của tác giả phải không?
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản