Tru Tiên II đã quay lại, mọi người vào nhặt sạn và góp ý nha ^^

Status
Not open for further replies.

tieuyeu

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Bác nào thích đánh nhau thì đọc THẤT giới đấy, có vài chiêu dùng đi dùng lại mà mất cả chương toàn đánh đấm,
 

TheHuy879

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ta thấy Tru Tiên hay ở cách hành văn nữa, các truyện bây giờ ta chỉ thấy toàn tập trung vào tình tiết, đánh đấm đấm, hầu như chả có câu tả nào, hoặc có thì cũng rất sơ sài. Đọc Tru tiên khó mà đọc lướt được, vì bỏ một đoạn là không hiểu gì ngay.
Đệ cũng thế,giọng văn của TT quả thực rất ấn tương, đọc mấy bộ võ hiệp kia phàm là nam nhân thì hầu như chỉ có dung mạo anh tuấn, tiêu sái,nữ nhân thì như hoa như ngọc, sắc nước hương trời. Hết. Sau đó là đi vào chiêu thức với kế sách.
Đã có hàng rồi huynh, sr vì sáng nay tụi nó lôi đi duyệt văn nghệ 20-11 sớm quá, không mail cho huynh được, tối về nhà e sẽ gửi cho anh sau
 

ronaldo4000

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
ý tui là TT2 k còn đc như TT1 nữa, viết lê thê, tả cảnh dài đằng đẵng, so với TT1 thì thua xa! TT1 co 258 chương đó thôi, siêu phẩm bình thường, ngắn gọn xúc tích, rõ ràng... TT2 thì...
 

loitran181

Phàm Nhân
Ngọc
263,23
Tu vi
0,00
ngày xưa chưa có tiên hiệp thì ấn tượng vs TT h ra phần 2 a e nhiễm các truyện khác hết rồi nên cảm thấy TT dông dài :c22:
 

duy9999

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Mình thấy mỗi truyện có đều có cái hay của nó, cách hành văn của tác giả mỗi người mỗi khác nên chuyện hay dở là do cảm nhận của mỗi người. Với mình thì Tru Tiên 2 vẫn là truyện đáng để đọc.

Mà sao ra bản dịch chậm quá, mình thì không biết tiếng Hoa nên đành chờ các đồng đạo dịch thôi. :34:
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mình thấy mỗi truyện có đều có cái hay của nó, cách hành văn của tác giả mỗi người mỗi khác nên chuyện hay dở là do cảm nhận của mỗi người. Với mình thì Tru Tiên 2 vẫn là truyện đáng để đọc.

Mà sao ra bản dịch chậm quá, mình thì không biết tiếng Hoa nên đành chờ các đồng đạo dịch thôi. :34:

Chào bạn, dịch hiện nay không cần phải biết tiếng Hoa. Đạo hữu có lòng thế thì hãy bấm vào link để hiểu diễn đàn đã dịch như thế nào.

đại cương dịch http://bachngocsach.com/forum/showthread.php?t=1390
và đại cương về convert http://bachngocsach.com/forum/showthread.php?t=2757

Mình cũng đã ghi chú trong các chương dịch rồi. Đây là một lầm lẫn đáng tiếc. Đúng là dịch chuẩn thì phải biết tiếng Hoa, nhưng có một con đường đi chưa chuẩn là theo Hán Việt và theo chương trình hỗ trợ dịch. Mời đạo hữu đọc và tham gia với diễn đàn.
 

tonycat01

Phàm Nhân
Ngọc
45,13
Tu vi
0,00
ý tui là TT2 k còn đc như TT1 nữa, viết lê thê, tả cảnh dài đằng đẵng, so với TT1 thì thua xa! TT1 co 258 chương đó thôi, siêu phẩm bình thường, ngắn gọn xúc tích, rõ ràng... TT2 thì...

ừ, bởi vì ngày xưa TT1 ngắn gọn xúc tích trong 258 chương cho nên mới phải viết tiếp cái TT2 này đấy :)) Tác giả kết thúc quá "xúc tích" cho nên mới ăn gạch của các fan đến nổi viết tiếp TT2 này đấy. :))
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top