Nguyên văn tiếng trung : 望着这差点让他身死于此的洞口,莫问脸上阴晴不定,理智上告诉他里面可能非常危险,但内心深处的呼唤却越来越强烈,如梦靥一般挥之不去.
Hv : " Vọng trứ giá soa điểm nhượng tha thân tử vu thử đích động khẩu, mạc vấn kiểm thượng âm tình bất định, lý trí thượng cáo tố tha lý diện khả năng phi thường nguy hiểm, đãn nội tâm thâm xử đích hô hoán khước việt lai việt cường liệt, như mộng yếp nhất bàn huy chi bất khứ. "
VP của đệ : " Nhìn này thiếu chút nữa để cho hắn bỏ mình hơn thế cửa động, Mạc Vấn trên mặt âm tình bất định, trên lý trí nói cho hắn biết bên trong có thể vô cùng nguy hiểm, nhưng sâu trong nội tâm kêu gọi nhưng càng ngày càng mãnh liệt, như mộng má lúm đồng tiền một loại lái đi không được. "
Đệ tạm Dịch : " Nhìn vào cảnh tượng suýt chút nữa thì bỏ mạng nơi cửa động, nét mặt Mạc Vấn có chút thần thái bất an, lý trý nói cho hắn biết bên trong nhất định sẽ vô cùng nguy hiểm, nhưng trong nội tâm hắn lại đang vang lên tiếng kêu gọi thúc dục ngày càng mãnh liệt, như một loại ma lực mộng mị không thể cưỡng lại. "
huynh sửa giúp đệ !