286 lão Tà Long trả rồi mà. Trong mail Truyền kiếm đó.lở mồm long móng rồilại nai lưng ra dịch vá chương 286
![]()
床被一般的猩红舌头距离他的脸不到半尺, 他甚至能看到那森然林立的儿臂粗的利齿丛后, 人钻进去都毫无问题的喉咙眼. 蕴满锐金之气的吐息吹的他脸颊生疼, 几乎睁不开眼睛.
ai giúp đệ câu này với
Code:床被一般的猩红舌头距离他的脸不到半尺, 他甚至能看到那森然林立的儿臂粗的利齿丛后, 人钻进去都毫无问题的喉咙眼. 蕴满锐金之气的吐息吹的他脸颊生疼, 几乎睁不开眼睛.
cảm ơn mai huynh, nhưng đây hok phải quái vật, mà là một trong những cái đầu của lão già xấu bắt mạc vũ đem lên cho mạc vấn![]()
cho mình dịch thử một chương đc ko. Chương nào xa xa ấy
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản