aiemk46nhat2
Phàm Nhân
khổ nỗi mình lấy vp bên ttv về dịch
Anh Mai hướng dẫn bạn ấy dùng QuickTranslator dùm em với

ta cung bi tam ma can xe vi doc vp ben ttv giong lao day
Đã dịch được rồi thì còn tâm ma nào cắn nổi cún nữa

khổ nỗi mình lấy vp bên ttv về dịch
ta cung bi tam ma can xe vi doc vp ben ttv giong lao day
Anh Mai hướng dẫn bạn ấy dùng QuickTranslator dùm em với
Đã dịch được rồi thì còn tâm ma nào cắn nổi cún nữa![]()
Các lão làm chương có vất vả không vậy?
Ta làm chương 4 nhàn như không, nhưng hai hôm nay đánh vật với chương 10. Nếu ép vào khung như của đạo hữu 123456 gửi thì nó dài ngang 1 chương Tru Tiên. Hic, nhiều câu đọc nghĩ vỡ đầu mà không biết ý tác giả muốn sao.
Các lão làm chương có vất vả không vậy?
Ta làm chương 4 nhàn như không, nhưng hai hôm nay đánh vật với chương 10. Nếu ép vào khung như của đạo hữu 123456 gửi thì nó dài ngang 1 chương Tru Tiên. Hic, nhiều câu đọc nghĩ vỡ đầu mà không biết ý tác giả muốn sao.
babr ta dịch đại ý thì tạm tạm. còn câu chữ phải xem xét lại nhiều
ukm trăc cố dịch từ từ hay mình lấy bộ PNTT ra dich tạm nhỉ bộ ý dẻ dịch hơn bộ này nhiềuLão cứ dịch phóng khoáng rồi từ từ rút kinh nghiệm.
Quan trọng là cầu thị và kiên nhẫn.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản