Ta không hiểu Cún dịch và hiểu thế nào nữa.Đúng thế!!!!![]()
Ta không hiểu Cún dịch và hiểu thế nào nữa.
Mặc dù ta chỉ là độc giả thôi, ta cũng chỉ đọc thoáng qua những bản convert bản dịch, nếu như ta làm dự án tổng hợp/tóm tắt MHK sẽ có cái nhìn tổng quát hơn. Nhưng mà ta lại nhìn thấy sự liên quan giữa nhưng tình tiết tưởng như chẳng có liên qua một tý gì tới nhau như vậy.
Chẳng phải vô duyên mà tác giả lại đặt cho nhân vật chính cái đạo hiệu như vậy.
Thêm vào đó địa điểm này/danh tự này đã xuất hiện ít nhất là trên 5 lần trong suốt những chương truyện đã qua. Nhưng, nó đã chẳng có cái dấu ấn nào để lại một cách sâu đậm hết cả, ngoại trừ cái tên Bắc Minh chân nhân và Bắc Minh kiếm của Kỷ Ninh.
Có thể sẽ chẳng là gì nếu như Bắc Minh đảo được thay thế bằng một cái tên khác, Bắc Minh tiên nhân cũng là một cái tên khác. Đây không phải là một sự trùng hợp ngẫu nhiên đâu.
Mọi sự trùng hợp đều là ngẫu nhiên và những nhân vật trong truyện hoàn toàn là do tưởng tượng.
Câu này chỉ có trong bài báo cáo điều tra hay một cuốn tiểu thuyết hiện đại của nước ngoài/phương tây thôi.
Truyện Tiên hiệp chẳng mấy khi có sự trùng lặp đến mức thường xuyên như vậy cả.
Để lúc ta có thời gian sẽ trong tu lại một lần MHK để QUOTE lại những tình tiết có liên quan để Cún cũng như mọi người có cái nhìn sâu sắc hơn về danh tự Bắc Minh này.
Để nổi bật, để hào hùng khí phách hay bễ ngễ thiên hạ thì có rất rất nhiều cái tên khác để đặt cho nhân vật cũng như địa danh của truyện.
Như Cún nói là để Kỷ Ninh tưởng nhớ về nơi mà cha mẹ hắn Kỷ Nhất Xuyên-Úy Trì Tuyết gặp nhau thì cũng là một lý do thôi.
Đúng thế![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản