Vài kinh nghiệm dịch dọt vớ vẩn

One_God

Phàm Nhân
Ngọc
17,65
Tu vi
0,00
Ai có cách chỉ em đọc HV với, toàn dịch chậm do cái VP không :dead: với lại đọc VP nhiều bị nhiễm cũng chết. Tự hào được 1 điều là trước h không bao đợc truyện CV, hihi!
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Ai có cách chỉ em đọc HV với, toàn dịch chậm do cái VP không :dead: với lại đọc VP nhiều bị nhiễm cũng chết. Tự hào được 1 điều là trước h không bao đợc truyện CV, hihi!
Hic, mi cao thủ rồi định luyện lên thế nào nữa. Mấy hôm nay chắc do euro thôi, cũng tại đệ ôm hàng nhiều. Vào pic dịch Phong Ngự đi, báo lại với lão vnhero bớt cho chút đỉnh. Giờ mới học HV thì lâu đấy.
 

aіemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ai có cách chỉ em đọc HV với, toàn dịch chậm do cái VP không :dead: với lại đọc VP nhiều bị nhiễm cũng chết. Tự hào được 1 điều là trước h không bao đợc truyện CV, hihi!


Tên này nền tảng khác với mình đây, mình đọc kha khá VP rồi nên mới mấy hôm trước tập đọc HV rồi dịch thì lại thành ra dịch chậm + sai ngữ pháp tiếng Việt. Thế từ trước tới giờ dịch PNTT thế nào? Đọc HV rồi dịch à? Thấy thi thoảng vẫn mắc lỗi ngắt câu :dead:.

Kinh nghiệm là Hán Việt rất khó hiểu, đọc còn chậm hơn VP => Cần thời gian tích luỹ rất lớn, rất rất lớn, không có cách để ăn xổi nó đâu.
Ta lại quay lại với đọc hiểu VP rồi dịch rồi :dead:
 

One_God

Phàm Nhân
Ngọc
17,65
Tu vi
0,00
Tên này nền tảng khác với mình đây, mình đọc kha khá VP rồi nên mới mấy hôm trước tập đọc HV rồi dịch thì lại thành ra dịch chậm + sai ngữ pháp tiếng Việt. Thế từ trước tới giờ dịch PNTT thế nào? Đọc HV rồi dịch à? Thấy thi thoảng vẫn mắc lỗi ngắt câu :dead:.

Kinh nghiệm là Hán Việt rất khó hiểu, đọc còn chậm hơn VP => Cần thời gian tích luỹ rất lớn, rất rất lớn, không có cách để ăn xổi nó đâu.
Ta lại quay lại với đọc hiểu VP rồi dịch rồi :dead:
trước h em toàn coppy hết vp xuống việt, xong rồi mới đọc lướt qua... "à thì ra mày có ý này", dịch cung 75 % theo ý VP, chỗ nào thọt xem qua HV chút rồi tính tiếp ... cứ từ từ rồi xong chương.:dead:
Tính tập đọc HV cho nó mau, rồi sau này cứ nhìn HV .. hi hi :xinloi: vừa đọc hiểu vừa gõ phím cho nhanh ấy mà
 

aіemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ừ, hôm trước dịch sót, mắc lỗi Lam Thác thánh tổ cũng vì đọc VP với dịch gấp đấy :dead:. Bởi vậy nên tính đi đọc HV để dịch cho chuẩn, cơ mà sau khi thử mới đụng phải một đống vấn đề, hỏi cao nhân thì được lời khuyên là cứ làm theo thói quen trước là hơn. Dĩ nhiên là nếu đọc hiểu HV tốt rồi thì không nói làm gì :xinloi:
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Thực ra mà nói thì VP cũng được mà HV cũng được.
Về nghĩa của từ thì để biết nghĩa HV không khác gì dò từ điển tiếng trung.
Quan trọng nhất là do người đọc nắm bắt nội dung, nếu nắm bắt khá thì có thể phát hiện ra nơi nào VP có vấn đề, lúc đó có thể dò HV (hay tiếng Tr) để điều chỉnh.

Vấn đề lớn hơn, khó hơn mà ta thấy các đạo hữu vấp phải khi dịch đó là chưa nắm bắt được cấu trúc câu tiếng trung -> dẫn tới việc không nắm được nghĩa của câu -> dịch sai.

lt: mình không biết tiếng tr, cũng đọc HV ko nổi, nhưng những ý trên là những gì mầy nhận thấy.
 

aіemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Thực ra mà nói thì VP cũng được mà HV cũng được.
Về nghĩa của từ thì để biết nghĩa HV không khác gì dò từ điển tiếng trung.
Quan trọng nhất là do người đọc nắm bắt nội dung, nếu nắm bắt khá thì có thể phát hiện ra nơi nào VP có vấn đề, lúc đó có thể dò HV (hay tiếng Tr) để điều chỉnh.

Vấn đề lớn hơn, khó hơn mà ta thấy các đạo hữu vấp phải khi dịch đó là chưa nắm bắt được cấu trúc câu tiếng trung -> dẫn tới việc không nắm được nghĩa của câu -> dịch sai.

lt: mình không biết tiếng tr, cũng đọc HV ko nổi, nhưng những ý trên là những gì mầy nhận thấy.

Em lại thấy vấn đề về ngữ pháp tuy rất quan trọng nhưng không khó giải quyết, có điều không biết phải bắt đầu từ đâu.
Bản thân em tích lũy ngữ pháp từ việc tập dịch (tức là từ thực tiễn), dù biết là nếu đọc ngữ pháp có bài bản sẽ tốt hơn, nhưng thú thật là mới mở ra đã thấy không vào, với tích lũy tạm thời cho đến thời điểm này thì cũng ít khi gặp trúc trắc, hay gặp nhất chỉ là việc phân biệt giữa mấy cái 'đích' hay hỏi Thánh thôi, còn lại thì chưa có gì lắm.
Khi nào có thời gian chắc cũng phải đọc hết ngữ pháp một lượt mới được :xinloi:
Nhưng bây giờ đặt vấn đề ấy với các bạn dịch giả mới, thấy cũng lại càng khó, bảo đọc ngữ pháp suông, không có chỗ thực hành thì khó mà thấm được.
Hay Bạch Ngọc Sách bắt tay vào soạn một bản hướng dẫn dịch giả dựa theo quyển ngữ pháp tiếng Trung đi :xinloi:
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Cấu trúc tiếng trung lấy kinh nghiệm từ việc đọc VP - HV - (có thể cả dịch) thôi.

Chứ nói học ngữ pháp tiếng Tr thì ... xin thua.

Các bạn có thể thử bằng 2 VD sau:
Code:
在这片奇特的天地间有各种生灵, 每一种生灵都有着可以追溯到天地演化时的光辉过去. 那些过去中的事和人在岁月侵蚀有些消失, 而有些则变成了传说神话.

HV: Tại giá phiến kỳ đặc đích thiên địa gian hữu các chủng sinh linh, mỗi nhất chủng sinh linh đô hữu trứ khả dĩ truy tố đáo thiên địa diễn hóa thì đích quang huy quá khứ. Na ta quá khứ trung đích sự hòa nhân tại tuế nguyệt xâm thực hữu ta tiêu thất, nhi hữu ta tắc biến thành liễu truyện thuyết thần thoại.

VP: Tại cái này phiến kỳ lạ đích trong thiên địa có các loại sinh linh, mỗi một loại sinh linh đều có trứ có thể ngược dòng đến thiên địa diễn biến thì đích rực rỡ quá khứ. Những... kia quá khứ trung đích sự tình cùng người tại năm tháng ăn mòn có chút tiêu thất, mà có chút thì biến thành liễu truyền thuyết thần thoại.

Code:
在陈景双脚踏上崖壁之时, 立即感觉到这崖壁颤动, 就像因为自己悬挂而要倒下一样. 再走上一步, 悬崖再晃动, 一直向上, 这悬崖便随着陈景走动而开始倾斜, 直到轰然倒塌, 笔直的不知云深几许高的悬崖笔直的倒下.
HV: Tại trần cảnh song cước đạp thượng nhai bích chi thì, lập tức cảm giác đáo giá nhai bích chiến động, tựu tượng nhân vi tự kỷ huyền quải nhi yếu đảo hạ nhất dạng. Tái tẩu thượng nhất bộ, huyền nhai tái hoảng động, nhất trực hướng thượng, giá huyền nhai tiện tùy trứ trần cảnh tẩu động nhi khai thủy khuynh tà, trực đáo oanh nhiên đảo tháp, bút trực đích bất tri vân thâm kỷ hứa cao đích huyền nhai bút trực đích đảo hạ.

VP: Tại Trần Cảnh hai chân bước trên vách đá là lúc, lập tức cảm giác được cái này vách đá rung động, tựa như bởi vì chính mình treo mà muốn đổ nhào xuống một dạng. Lại đi thượng một bước, vách núi tái hoảng động, luôn luôn hướng về phía trước, cái này vách núi liền theo Trần Cảnh đi lại mà bắt đầu nghiêng, thẳng đến ầm ầm sụp đổ, thẳng tắp đích không biết vân thâm mấy phần cao đích vách núi thẳng tắp đích đổ nhào xuống.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top