Luận Truyện Tiên Giả - Vong Ngữ - 仙者

Tiên Giả
Tác giả: Vong Ngữ
Thể loại: Tiên Hiệp
Link bản dịch: [Dịch] Tiên Giả - Full Audio - Vong Ngữ

Link convert: Tiên Giả [C] - Vong Ngữ
Link text: 仙者



Giới thiệu:
Cái gì là Tiên giả? Giới vực phàm nhân hóa thành, lấy thiên địa tinh hoa, thoát khỏi nhục thể phàm thai, đạt hoàn vũ tạo hóa.

Một thú nô hèn mọn khoác trên lông thú trên vai, không chấp nhận vận mệnh an bài, cùng chư giới tranh phong truyền thuyết.

Hắn biết chỉ có trở thành tiên giả, mới có thể cho phương Giới vực này cơ hội thở dốc.

 

Haihoatac

Nguyên Anh Trung Kỳ
Ngọc
31,01
Tu vi
284,50
Lão @hoangsang hiện tại đang làm convert mấy bộ vậy? Theo lão thì những bộ nào trong số đó lão thấy tâm đắc nhất?
Đệ đọc cũng mấy bộ, sau thề ko đọc. Đọc ức chế bỏ mịa. Như bộ Livestream siêu kinh dị hay vãi, đang đến hồi hay tg nó kết cm luôn. Má nó, điên vãi.
Xong bộ nhất niệm vĩnh hằng, đọc lúc đầu hay, càng sau càng nhảm l, tình tiết lặp đi lặp lại chả có j mới.
Giờ bộ nào cũng vậy ko nuốt nổi 😩😩😩
 

o27x

Phàm Nhân
Ngọc
5.820,46
Tu vi
2,00
Nhân phi vụ kiếm ngọc từ lão bản Hoàng Sang, ta đưa kèo cho các đạo hữu kiếm ngọc và luận truyện thêm một chút sôi nổi:
1000 Ngọc cho đạo hữu nào đoán trúng và sớm nhất:
- Chương 709 - Thất sách: Vu Nguyệt thần đã suy đoán ra món đồ trong tay Viên Minh là gì :
  1. Trấn Hồn hồ
  2. Thâu Thiên đỉnh
  3. Vật khác (Ghi rõ)
 

Haihoatac

Nguyên Anh Trung Kỳ
Ngọc
31,01
Tu vi
284,50
Nhân phi vụ kiếm ngọc từ lão bản Hoàng Sang, ta đưa kèo cho các đạo hữu kiếm ngọc và luận truyện thêm một chút sôi nổi:
1000 Ngọc cho đạo hữu nào đoán trúng và sớm nhất:
- Chương 709 - Thất sách: Vu Nguyệt thần đã suy đoán ra món đồ trong tay Viên Minh là gì :
  1. Trấn Hồn hồ
  2. Thâu Thiên đỉnh
  3. Vật khác (Ghi rõ)
Mình chọn số 2 Thâu Thiên Đỉnh. "Hư linh giả hồn, phi kỷ đạo thân", có lẽ Tịch Chính bói ra cái TTĐ của Hư Linh hồn giả (cấp bậc hư linh có lẻ là chí tôn trong Hồn tu)
 

Bảo Hoa Thánh Tổ

Nguyên Anh Sơ Kỳ
Ngọc
435,37
Tu vi
269,69
Mình chọn số 2 Thâu Thiên Đỉnh. "Hư linh giả hồn, phi kỷ đạo thân", có lẽ Tịch Chính bói ra cái TTĐ của Hư Linh hồn giả (cấp bậc hư linh có lẻ là chí tôn trong Hồn tu)
Chọn số 2 thì có lẽ đúng rồi, nhưng mà câu của người ta là "giả hồn" chứ ko phải "hồn giả". "Giả" ở đây là "giả tạo, giả dối" chứ ko phải là "kẻ hoặc người này nọ".

Ở đây, 2 từ "hư linh" và "giả hồn" có thể hiểu là từ đồng nghĩa, và nếu gộp 2 từ đó lại là "hư giả linh hồn" có nghĩa là "linh hồn giả tạo". Hoặc có thể hiểu theo nghĩa khác là "linh hồn giả, lại đi giả làm linh hồn thật".

Còn "phi kỷ đạo thân" dịch ra là "chẳng mình trộm thân" có nghĩa là "ko phải là chính mình, lại đi trộm thân thể kẻ khác".

=> Từ 2 vế trên có thể suy ra ý nghĩa cả câu là "linh hồn giả thay thế linh hồn thật, xác ko phải của mình nhưng trộm thành của mình"

=> Nếu Vu Nguyệt Thần đã biết về Thâu Thiên Đỉnh, thì chắc chắn sẽ đoán ra đó là chính nó.
 

Haihoatac

Nguyên Anh Trung Kỳ
Ngọc
31,01
Tu vi
284,50
Chọn số 2 thì có lẽ đúng rồi, nhưng mà câu của người ta là "giả hồn" chứ ko phải "hồn giả". "Giả" ở đây là "giả tạo, giả dối" chứ ko phải là "kẻ hoặc người này nọ".

Ở đây, 2 từ "hư linh" và "giả hồn" có thể hiểu là từ đồng nghĩa, và nếu gộp 2 từ đó lại là "hư giả linh hồn" có nghĩa là "linh hồn giả tạo". Hoặc có thể hiểu theo nghĩa khác là "linh hồn giả, lại đi giả làm linh hồn thật".

Còn "phi kỷ đạo thân" dịch ra là "chẳng mình trộm thân" có nghĩa là "ko phải là chính mình, lại đi trộm thân thể kẻ khác".

=> Từ 2 vế trên có thể suy ra ý nghĩa cả câu là "linh hồn giả đi thế linh hồn thật, xác ko phải của mình nhưng trộm thành của mình"

=> Nếu Vu Nguyệt Thần đã biết về Thâu Thiên Đỉnh, thì chắc chắn sẽ đoán ra đó là chính nó.
Đệ tưởng cv hay bị ngược nghĩa :cuoichet:)
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top