Chú Ý Lớp hướng dẫn, chia sẻ kinh nghiệm dịch truyện Linh dị, dị năng, ngôn tình (2021)

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Về trích đoạn số 1 nói về một nhóm người tìm kiếm các vật nguyền rủa để gia tăng thực lực bản thân. Bản này chắc là bản convert, đọc kỹ mới hiểu được nôm na :(

Đoạn số 2 cũng vậy luôn, một số đoạn khó hiểu thì đúng chỗ mấu chốt, với lại đoạn hơi ngắn nên chưa kịp hiểu là như nào. Đề nghị lần sau tiểu Di post cả text Trung lên cho ae mày mò 😢

Bữa ăn cơm này thật sự hài hòa, thế cho nên Lê Nhan đem bãi đỗ xe tiểu nhạc đệm cũng ném tại sau đầu. Lúc tính tiền, Mạc Trăn sấn Lê Nhan đi WC thời gian cho Đường Cường gọi điện thoại. Đường Cường mới vừa ở công ty ăn xong cơm trưa, vốn định ngủ một lát, thì nhận được Mạc Trăn điện thoại gọi tới.

Mạc danh mà, hắn ẩn ẩn có chút dự cảm không tốt. “Giác quan thứ sáu nói cho ta, nhất định không phải cái gì chuyện tốt.”

Điện thoại kia quả nhiên Mạc Trăn tựa hồ cười khẽ một tiếng: “Giác quan thứ sáu của ngươi luôn luôn thực linh.”
(Sửa sơ sơ chơi a)
Phần ý nghĩa đoạn văn, ta không có nhận xét gì nhiều.

Về phần các từ khó hiểu, cơ bản thì cái mà Di đang "mong đợi" là mọi người "thử" đoán nghĩa của nó.

- tiểu nhạc đệm: Khúc nhạc đệm ngắn ngủi, ý bảo một sự kiện nào đó vừa xảy ra, mà sự kiện đó khá bất ngờ nhưng lại không quá nghiêm trọng (giống đoạn nhạc dạo đầu của 1 bài hát đấy). Ví dụ, bạn A đi đến trường. Xui thay, bạn A bị giật đồ trước cổng nhưng hên là kịp thời giật túi xách lại. Vậy, chuyện bạn A bị giật đồ được xem như "tiểu nhạc đệm"

- sấn = thừa dịp/nhân tiện. Tuy nhiên, lý do mà Di không post raw là để các bạn đoán nghĩa. Ở đây, các bạn có thể đoán nghĩa từ "sấn" như thừa dịp/dụ đi/lôi kéo đi...

- mạc danh = không tên . Này ai đọc kiếm hiệp xưa chắc chắn sẽ biết chiêu "Bi thống mạc danh" của Vô Danh trong truyện Phong Vân a. Quay lại cụm "Mạc danh mà", kiểu như, có 1 cảm xúc nào đó đột nhiên xuất hiện mà khó xác định đó là cảm giác gì, bối rối hoặc lo lắng chẳng hạn, hc nôm na là "Quái thay,..."
 
Last edited:

Người Chia Sẻ

Đạo Tổ Địa Cảnh
Moderator
*Thiên Tôn*
Phần ý nghĩa đoạn văn, ta không có nhận xét gì nhiều.

Về phần các từ khó hiểu, cơ bản thì cái mà Di đang "mong đợi" là mọi người "thử" đoán nghĩa của nó.

- tiểu nhạc đệm: Khúc nhạc đệm ngắn ngủi, ý bảo một sự kiện nào đó vừa xảy ra, mà sự kiện đó khá bất ngờ nhưng lại không quá nghiêm trọng (giống đoạn nhạc dạo đầu của 1 bài hát đấy). Ví dụ, bạn A đi đến trường. Xui thay, bạn A bị giật đồ trước cổng nhưng hên là kịp thời giật túi xách lại. Vậy, chuyện bạn A bị giật đồ được xem như "tiểu nhạc đệm"

- sấn = thừa dịp/nhân tiện. Tuy nhiên, lý do mà Di không post raw là để các bạn đoán nghĩa. Ở đây, các bạn có thể đoán nghĩa từ "sấn" như thừa dịp/dụ đi/lôi kéo đi...

- mạc danh = không tên . Này ai đọc kiếm hiệp xưa chắc chắn sẽ biết chiêu "Bi thống mạc danh" của Vô Danh trong truyện Phong Vân a. Quay lại cụm "Mạc danh mà", kiểu như, có 1 cảm xúc nào đó đột nhiên xuất hiện mà khó xác định đó là cảm giác gì, bối rối hoặc lo lắng chẳng hạn, hc nôm na là "Quái thay,..."
Tại hạ không đồng ý cho lắm, về cơ bản thì những từ khó hiểu toàn là Hán Việt, Di Di lại không cho text gốc để tra, dịch truyện ai lại chơi đoán mò cơ chứ :80:
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Tại hạ không đồng ý cho lắm, về cơ bản thì những từ khó hiểu toàn là Hán Việt, Di Di lại không cho text gốc để tra, dịch truyện ai lại chơi đoán mò cơ chứ :80:
Ta có bảo là không tra raw đâu, nhưng giai đoạn hiện tại của những bài tập này là bước định hình đầu tiên khi đọc vào một chương để chuẩn bị dịch. Có ai vừa đọc sơ qua một đoạn mà đi lấy từ điển để tra từng từ không?

Anyway, đây là những chia sẻ về kinh nghiệm dịch của ta. Nếu lão hc bất cứ ai khôngbđồng ý, có thể không làm theo là được, mỗi người đều có 1 cách làm thích hợp cho bản thân mà :D
 

Thiên Vy

Phàm Nhân
Moderator
Tác Giả Tập Sự
Ngọc
4,59
Tu vi
0,01
Ta có bảo là không tra raw đâu, nhưng giai đoạn hiện tại của những bài tập này là bước định hình đầu tiên khi đọc vào một chương để chuẩn bị dịch. Có ai vừa đọc sơ qua một đoạn mà đi lấy từ điển để tra từng từ không?

Anyway, đây là những chia sẻ về kinh nghiệm dịch của ta. Nếu lão hc bất cứ ai khôngbđồng ý, có thể không làm theo là được, mỗi người đều có 1 cách làm thích hợp cho bản thân mà :D
trong 3 từ con không hiểu thì chỉ có từ : Tiểu nhạc đệm là con đoán sát nghĩa nhất
còn Mạc danh mà thì con chịu hẳn:xmzbxva:
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Nhà nghèo đi học lỏm

Này bữa cơm ăn thật sự hài hòa, thế cho nên Lê Nhan đem bãi đỗ xe tiểu nhạc đệm cũng ném tại sau đầu. Tính tiền thời điểm, Mạc Trăn sấn Lê Nhan đi WC thời gian cấp Đường Cường gọi điện thoại. Đường Cường mới vừa ở công ty ăn xong cơm trưa, vốn định ngủ cái ngủ trưa, liền nhận được Mạc Trăn đánh tới điện thoại.

Mạc danh mà, hắn ẩn ẩn có chút dự cảm bất hảo. “Ta giác quan thứ sáu nói cho ta, nhất định không phải cái gì chuyện tốt.”

Điện thoại kia quả nhiên Mạc Trăn tựa hồ cười khẽ một tiếng: “Ngươi giác quan thứ sáu luôn luôn thực linh.”

1. THeo đệ thì đoạn này thanh toán nhưng quên mang tiền, thế là cả hai dẫn nhau vào WC gọi cho Đường Cường cầu cứu.


2. Có từ nào khó hiểu không: Màu xanh.

3. Có cấu trúc câu nào khó hiểu không: Màu đỏ.

4. Thay ta -> tôi; ngươi -> anh/em/cậu tùy vào ngữ cảnh. 'Giống trên'

1.
Đoạn 1:
Phương Lãnh nói về những lần quay phim kinh dị mà mình đã trải qua và đã chết trong một lần cùng với những diễn viên khác. Tự mình có thể bảo vệ bản thân vì sở hữu một vật phẩm đã bị nguyền rủa, sưu tầm những vật phẩm đó bao gồm cả việc giao dịch cùng người ở rạp chiếu phim khác. Dù vất vả để trưởng thành nhưng vẫn yếu như sên.

Đoạn 2: Mặc Trăn nhân lúc Lê Nhan đi WC, gọi điện cho Đường Cường. Đường Cường có dự cảm xấu về cuộc điện thoại này.

2. Từ nào cũng khó hiểu sư phụ Di ơi ! :be9d0di: Từ "quỷ phiến, mạc danh mà, tiểu nhạc đệm" có nghĩa là gì ạ?

3. "Phương Lãnh đem đôi tay mười ngón khép lại" có phải là nắm chặt hai bàn tay thành quả đấm không ạ?
"Mạc Trăn sấn Lê Nhan đi WC" - Mạc Trăn đuổi Lê Nhân hay là nhân lúc Lê Nhan đi WC để call help ạ?

4. Đoạn 1: Ta -> Tôi
Đoạn 2: "Giác quan thứ sáu nói cho ta -> tôi, nhất định không phải cái gì chuyện tốt."; “Giác quan thứ sáu của người -> cậu/anh/em luôn luôn thực linh.”

Giờ Cà Chua mới nhận ra chỉ cần chọn 1 trong 2 đoạn văn trên để trả lời câu hỏi mà thôi. :cqdbnzy:
Này bữa cơm ăn thật sự hài hòa, thế cho nên Lê Nhan đem bãi đỗ xe tiểu nhạc đệm cũng ném tại sau đầu. Tính tiền thời điểm, Mạc Trăn sấn Lê Nhan đi WC thời gian cấp Đường Cường gọi điện thoại. Đường Cường mới vừa ở công ty ăn xong cơm trưa, vốn định ngủ cái ngủ trưa, liền nhận được Mạc Trăn đánh tới điện thoại.

Mạc danh mà, hắn ẩn ẩn có chút dự cảm bất hảo. “Ta giác quan thứ sáu nói cho ta, nhất định không phải cái gì chuyện tốt.”

Điện thoại kia quả nhiên Mạc Trăn tựa hồ cười khẽ một tiếng: “Ngươi giác quan thứ sáu luôn luôn thực linh.”

=============

Từ 2 đoạn văn trên, các bạn cần làm là trả lời các câu hỏi như sau:

1. Nội dung chính của Trích đoạn số 1/số 2 là gì? Tự tóm tắt lại nội dung của đoạn bằng một vài câu ngắn gọn.

Đoạn số 2: Mạc Trăn nhân lúc Lê Nhan đi vệ sinh gọi điện thoại cho Đường Cường, theo như đoạn trích thì có lẽ là mượn tiền để trả bữa ăn? (cái này là đoán mò thôi nha)

2. Có từ nào khó hiểu không?
Màu tím
Muội nghĩ ra nghĩa rồi nhưng không biết đúng không.
Bãi đỗ xe tiểu nhạc đệm -> câu chuyện (nhỏ) ở bãi đỗ xe (muội hiểu từ này nhưng không biết dịch sao cho đúng)

Sấn -> nhân lúc/dụ (cái này từ ngữ cảnh muội nghĩ như vậy)
Nếu sai thì huynh sửa nhé, đây là muội đoán thôi.

3. Có cấu trúc câu nào khó hiểu không? Không

4. Nên dùng đại từ nhân xưng gì để dịch Trích đoạn số 1/số 2?
Ta -> tôi
Ngươi -> anh/em/... (tùy vào ngữ cảnh của truyện)
Về ý nghĩa của "tiểu nhạc đệm/sấn/mạc danh mà", Di đã giải thích ở đây:

Phần ý nghĩa đoạn văn, ta không có nhận xét gì nhiều.

Về phần các từ khó hiểu, cơ bản thì cái mà Di đang "mong đợi" là mọi người "thử" đoán nghĩa của nó.

- tiểu nhạc đệm: Khúc nhạc đệm ngắn ngủi, ý bảo một sự kiện nào đó vừa xảy ra, mà sự kiện đó khá bất ngờ nhưng lại không quá nghiêm trọng (giống đoạn nhạc dạo đầu của 1 bài hát đấy). Ví dụ, bạn A đi đến trường. Xui thay, bạn A bị giật đồ trước cổng nhưng hên là kịp thời giật túi xách lại. Vậy, chuyện bạn A bị giật đồ được xem như "tiểu nhạc đệm"

- sấn = thừa dịp/nhân tiện. Tuy nhiên, lý do mà Di không post raw là để các bạn đoán nghĩa. Ở đây, các bạn có thể đoán nghĩa từ "sấn" như thừa dịp/dụ đi/lôi kéo đi...

- mạc danh = không tên . Này ai đọc kiếm hiệp xưa chắc chắn sẽ biết chiêu "Bi thống mạc danh" của Vô Danh trong truyện Phong Vân a. Quay lại cụm "Mạc danh mà", kiểu như, có 1 cảm xúc nào đó đột nhiên xuất hiện mà khó xác định đó là cảm giác gì, bối rối hoặc lo lắng chẳng hạn, hc nôm na là "Quái thay,..."

Thể theo yêu cầu của mọi người, qua bài tập tiếp theo, Di sẽ attach thêm raw (bản tiếng Hoa) vào. Và dĩ nhiên, lần này sẽ đính kèm nhiều yêu cầu hơn trong bài tập. Hy vọng mọi người làm bài đầy đủ và nghiêm túc nha :D

Qua bài tập này, đánh giá chung là các bạn có hiểu nghĩa convert nhưng vẫn gặp khó khăn trong 1 số từ Hán việt. Thế nên, chúng ta vẫn phải đi từ từ chứ chưa thể đưa 1 chương và yêu cầu tập dịch ngay được.

@rivulet @Cà Chua Chưa Chín @Thiên Vy @Nhất Nguyệt Dạ @Lưu Manh @Bảo Ca @LÃo Mạc
 

Cá Cửu Ca

Thăng Tiên kiếp
Dịch giả Thái Tuế
Về ý nghĩa của "tiểu nhạc đệm/sấn/mạc danh mà", Di đã giải thích ở đây:



Thể theo yêu cầu của mọi người, qua bài tập tiếp theo, Di sẽ attach thêm raw (bản tiếng Hoa) vào. Và dĩ nhiên, lần này sẽ đính kèm nhiều yêu cầu hơn trong bài tập. Hy vọng mọi người làm bài đầy đủ và nghiêm túc nha :D

Qua bài tập này, đánh giá chung là các bạn có hiểu nghĩa convert nhưng vẫn gặp khó khăn trong 1 số từ Hán việt. Thế nên, chúng ta vẫn phải đi từ từ chứ chưa thể đưa 1 chương và yêu cầu tập dịch ngay được.

@rivulet @Cà Chua Chưa Chín @Thiên Vy @Nhất Nguyệt Dạ @Lưu Manh @Bảo Ca @LÃo Mạc
Đệ tưởng là kéo hết mấy từ khó hiểu nên mới bẹt, chứ đa số là đệ hiểu hớt mà 😂😂 thừa sức dịch ra luôn ấy chớ 😁😁
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top