[Dịch] Phòng 8 - Dịch Pháp tắc (lầu 2)

Người Chia Sẻ

*Chí Tôn*
Moderator
*Thiên Tôn*
muội thì thấy kéo lên kéo xuống đọc chú thích mới gián đoạn mạch truyện nhá :cuoichet:
thường thì ng đọc nhiều ngta ko cần chú thích đâu, nên khi đọc nó bị ngắt mạch truyện, hơi tụt mood á.
theo chuẩn xuất bản thì phần chú thích sẽ để bên dưới cuối chương để tăng kiến thức.
 

tieutiennu

Kim Tiên Hậu Kỳ
Super-Moderator
thường thì ng đọc nhiều ngta ko cần chú thích đâu, nên khi đọc nó bị ngắt mạch truyện, hơi tụt mood á.
theo chuẩn xuất bản thì phần chú thích sẽ để bên dưới cuối chương để tăng kiến thức.
Tỉ dụ đọc truyện kiều mà chú thích tại chỗ là tưởng mình đọc từ điển trích dẫn điển tích điển cố có kèm thơ luôn :015:
 

Sae Krs

Đạo Tổ Địa Cảnh
Moderator
Dịch Giả Trường Sinh
Đệ Tam Sưu Tầm Tháng 9
Ỏ? Không phải đọc hết chương rồi mới đọc đến chú thích ư?
Giống sách xuất bản ớ. :7obgkek:
Chắc do thói quen muội đọc tới đâu là đọc chú thích tới đó để hiểu/hình dung nội dung truyện + tò mò xem người ta chú thích cái gì (nếu không có chú thích gì thì cứ đọc tiếp bỏ qua ko quan tâm)

:d6m3l1y:

Thường đọc truyện giấy nó hay nằm cuối trang nha, liếc mắt là thấy, xong đưa mắt lên đọc tiếp cũng ko ảnh hưởng lắm

Còn chương truyện dài thì kéo xuống xong kéo lên ko biết nãy đọc tới đâu, tìm lại chỗ đang đọc hơi cực @@
 

tieutiennu

Kim Tiên Hậu Kỳ
Super-Moderator
Chắc do thói quen muội đọc tới đâu là đọc chú thích tới đó để hiểu/hình dung nội dung truyện + tò mò xem người ta chú thích cái gì (nếu không có chú thích gì thì cứ đọc tiếp bỏ qua ko quan tâm)

:d6m3l1y:

Thường đọc truyện giấy nó hay nằm cuối trang nha, liếc mắt là thấy, xong đưa mắt lên đọc tiếp cũng ko ảnh hưởng lắm

Còn chương truyện dài thì kéo xuống xong kéo lên ko biết nãy đọc tới đâu, tìm lại chỗ đang đọc hơi cực @@
mấy cái chú thích ngắn thì ta cũng chú thích ngay đó.
Chứ mấy cái dịch thơ, điển cố, điển tích, hoặc giải thích dài nửa trang thì để xuống dưới hơn chứ.
btw, thỉnh thoảng ta còn để chú thích ở bình luận.
Thế thì truyện ở web copy sẽ không có chú thích :cuoichet:
Chứ bỏ tiền mua chương cv đăng pln mà người ta copy phát một không ghi cả nguồn.
Bảo bảo tủi thân mà bảo bảo không biết làm sao :be9d0di:
 

Sae Krs

Đạo Tổ Địa Cảnh
Moderator
Dịch Giả Trường Sinh
Đệ Tam Sưu Tầm Tháng 9
mấy cái chú thích ngắn thì ta cũng chú thích ngay đó.
Chứ mấy cái dịch thơ, điển cố, điển tích, hoặc giải thích dài nửa trang thì để xuống dưới hơn chứ.
btw, thỉnh thoảng ta còn để chú thích ở bình luận.
Thế thì truyện ở web copy sẽ không có chú thích :cuoichet:
Chứ bỏ tiền mua chương cv đăng pln mà người ta copy phát một không ghi cả nguồn.
Bảo bảo tủi thân mà bảo bảo không biết làm sao :be9d0di:
Trời ơi đã đănh pln còn mua chương, công đức vô lượng :001:

Với muội đăng là chuẩn bị sẵn tinh thần ai bê đi đâu thì bê à, dù sao muội cũng đi bê của người khác mà, bê qua bê lại :a533doe:
 

tieutiennu

Kim Tiên Hậu Kỳ
Super-Moderator
Trời ơi đã đănh pln còn mua chương, công đức vô lượng :001:

Với muội đăng là chuẩn bị sẵn tinh thần ai bê đi đâu thì bê à, dù sao muội cũng đi bê của người khác mà, bê qua bê lại :a533doe:
Thì mua để đọc mà. mất công convert chẳng lẽ không share :2w2yq2l:dù sao cuối tháng cũng có ngọc đập đá
btw, ta có thắc mắc là mấy web copy họ không cần đăng nhập diễn đàn mình cũng copy được ư?
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top