Ta - ngươiMọi người ơi cho mình hỏi tí, cách xưng hô giữa địch - ta, cấp trên - cấp dưới trong các bộ viết về thời trung cổ bên Tây như thế nào ấy nhỉ? Mình cám ơn.
Bạn cho mình hỏi bên bns có dịch bộ này hả? Vì mình mò ko thấy bản dịch nên mới tự edit cho bản thân đọc thôi nè@Sio Trần mình là người đang dịch bộ sư huynh bên bns, không biết bạn dịch lâu chưa và đăng ở bên trang nào vậy![]()
Sư huynh ta thật quá ổn trọng đó.Bạn cho mình hỏi bên bns có dịch bộ này hả? Vì mình mò ko thấy bản dịch nên mới tự edit cho bản thân đọc thôi nè![]()
À ko phải bộ đó đâu, bộ này khác đó bạn. Bộ ổn trọng main là Lý Trường Thọ, bộ sư huynh cẩn thận main là Bạch Ẩn cơSư huynh ta thật quá ổn trọng đó.
À ra là vậy, tưởng bộ kia chứBạn cho mình hỏi bên bns có dịch bộ này hả? Vì mình mò ko thấy bản dịch nên mới tự edit cho bản thân đọc thôi nè![]()
Thế muội đã dịch được nhìu chưa? Có muốn đăng vip bên này ko?À ko phải bộ đó đâu, bộ này khác đó bạn. Bộ ổn trọng main là Lý Trường Thọ, bộ sư huynh cẩn thận main là Bạch Ẩn cơ![]()
Tùy ngữ cảnh, nhưng cứ tham khảo mấy bộ tiểu thuyết bối của Tây là ra hết, gần gần đây thì cứ đọc Eragon hoặc xa xa thì Ba người lính ngự lâm, Bá tước Monte Criso.Mọi người ơi cho mình hỏi tí, cách xưng hô giữa địch - ta, cấp trên - cấp dưới trong các bộ viết về thời trung cổ bên Tây như thế nào ấy nhỉ? Mình cám ơn.
Dạo này mình thấy mấy gr tiên hiệp có mấy bài ca thán dịch truyện bối cảnh phương Tây mà lại dịch là "ta - ngươi" nên phân vânTa - ngươi
Ta - ngài.

Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản