Muội nghĩ Di huynh cần tra cho chắc, còn muội thấy cũng khá đúng với câu đó.
Làm muội nhớ đến pha lag mạnh đi vào lòng đất của mình. Lúc đó dịch đã lâu rồi, thế quái nào lại đi tra từ "làm" gần 30p, QT, từ điển trong tay, ngữ cảnh có hết, đầu óc bình thường cũng không trong sáng gì đâu, thằng nam chửi bậy dùng từ này, thế mà muội toét cả não nghĩ xem nó chửi "ta làm ngươi" là "làm" cái gì.
Từ điển tiếng Trung lúc đó cũng rất nhiệt tình, cứ liên tục gợi ý, "làm" là chuyện ấy, nhưng đầu muội lại load không ra "chuyện ấy" là chuyện gì.
@Lạc Đinh Đang trong sáng
Làm muội nhớ đến pha lag mạnh đi vào lòng đất của mình. Lúc đó dịch đã lâu rồi, thế quái nào lại đi tra từ "làm" gần 30p, QT, từ điển trong tay, ngữ cảnh có hết, đầu óc bình thường cũng không trong sáng gì đâu, thằng nam chửi bậy dùng từ này, thế mà muội toét cả não nghĩ xem nó chửi "ta làm ngươi" là "làm" cái gì.@Lạc Đinh Đang trong sáng

Hồi đó em mà nghĩ thông hơn, quăng thẳng vào gg dịch hay chuyển ngữ Trung Anh là bật được ra từ "f***" rồi đó, tiếc là cứ loay hoay với từ điển Trung Việt mãi để rõ ngọn ngành.
