Đỗ xe nhà ngọc dưới ánh trăng xanhĐỗ Ngọc Nguyệt Lam. Nghe như kiểu bị Việt hoá ý![]()
Thường thì Tự - phần tên chữ mới có 2 chữ thôi, chứ tên tiếng Hán có nhiều màThật ra vậy mới đúng chuẩn, tên tàu phần lớn có 2 chữ thôi, ko từa lưa nhiều chữ thế kia đâu
Bs Diệp trong quân yDiệp Y.
Tên kiểu quái gì ngắn có một mẩu thế này.
Đông Phương Kỳ ThuHọ: số cuối cùng trong năm sinh của bạn chính là Họ của bạn.
0 : Liễu (柳 Liǔ)
1 : Đường (唐 táng)
2 : Nhan (颜 yán)
3 : Âu Dương (欧阳 ōuyáng)
4 : Diệp (叶 yè)
5 : Đông Phương (东方 dōngfāng)
6 : Đỗ (杜 dù)
7 : Lăng (凌 líng)
8 : Hoa (华 huá)
9 : Mạc (莫 mò)
Tháng sinh của bạn chính là tên Đệm của bạn:
1 : Lam (蓝 lán)
2 : Thiên (天 tiān)
3 : Bích (碧 bì)
4 : Vô (无 wú)
5 : Song (双 shuāng)
6 : Ngân (银 yín)
7 : Ngọc (玉 yù)
8 : Kỳ (期 qī)
9 : Trúc (竹 zhú)
10 : ( không có tên đệm )
11 : Y (伊 yī)
12 : Nhược (箬/婼 ruò/ruò)
Ngày sinh của bạn chính là Tên của bạn:
1 : Lam (蓝 lán)
2 : Nguyệt (月 yuè)
3 : Tuyết (雪 xuě)
4 : Thần (神 shén)
5 : Ninh (宁 níng)
6 : Bình (平/萍 píng/píng)
7 : Lạc (乐 lè)
8 : Doanh (营 yíng)
9 : Thu (秋 qiū)
10 : Khuê (闺 guī)
11 : Ca (歌 gē)
12 : Thiên (天 tiān)
13 : Tâm (心 xīn)
14 : Hàn (寒/韩 hán/hán)
15 : Y (伊 yī)
16 : Điểm (点 diǎn)
17 : Song (双 shuāng)
18 : Dung (容 róng)
19 : Như (如 rú)
20 : Huệ (惠 huì)
21 : Đình (婷 tíng)
22 : Giai (佳 jiā)
23 : Phong (风/峰 fēng/fēng)
24 : Tuyên (宣 xuān)
25 : t.ư (斯 sī)
26 : Vy (薇 wēi)
27 : Nhi (儿 ér)
28 : Vân (云 yún)
29 : Giang (江 jiāng)
30 : Phi (菲 fēi)
31 : Phúc (福 fú)
Cre: tiengtrunganhduong
P/s: Âu Dương Vô Hàn![]()
Tháng 4 không bao giờ có ngày 31 nhaMay lão không sinh ngày 31 đấy![]()
![]()
![]()
Vậy dịch làĐông Phương Kỳ Thu![]()
Trời thu vào mùa đôngVậy dịch là
"Tiết đông thu", "thời kì đông phương mùa thu", "gặp ở mùa thu đông phương", hay là "mùa thua kỳ lạ ở phía đông" đây
@Lục Dương
Còn chữ kỳ?Trời thu vào mùa đông![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản