Chém Gió TRUNG VĂN, ÂU VĂN, VIỆT VĂN???

vind

Phàm Nhân
Ngọc
253,93
Tu vi
0,00
Xưa chơi Messenger với lên mấy trang nghe nhạc online thì gặp teencode đầy, cũng nghiên cứu nó để hiểu dân mạng nói gì, để còn đi thả thính :cuoichet: Nhưng roài bỏ dần, viết teencode mệt tim thật sự.
Muội giờ vẫn viết được, nhưng thấy nó k hợp với tụi của mình. Với tuổi mình mà viết vậy mấy người lớn hơn đọc không có ra, 🤣🤣🤣
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Muội giờ vẫn viết được, nhưng thấy nó k hợp với tụi của mình. Với tuổi mình mà viết vậy mấy người lớn hơn đọc không có ra, 🤣🤣🤣
Ờ, giờ thời gian còn không có, cứ tiếng Việt mà phang thẳng thôi :cuoichet: Ngồi nhớ cái code ấy xong viết, rùi người đọc phải nhớ tới để hiểu nữa... mất thời gian :cuoichet:
 

vind

Phàm Nhân
Ngọc
253,93
Tu vi
0,00
Ờ, giờ thời gian còn không có, cứ tiếng Việt mà phang thẳng thôi :cuoichet: Ngồi nhớ cái code ấy xong viết, rùi người đọc phải nhớ tới để hiểu nữa... mất thời gian :cuoichet:
Nhiều khi nt không bỏ dấu bọn bạn đọc hiểu méo đâu, nói chi tới teencode teen ơ ha huynh. Mà giờ toàn nt công việc hoặc với sếp là chủ yếu thì không bỏ dấu ai mà đọc được 😂😂😂😂
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Nhiều khi nt không bỏ dấu bọn bạn đọc hiểu méo đâu, nói chi tới teencode teen ơ ha huynh. Mà giờ toàn nt công việc hoặc với sếp là chủ yếu thì không bỏ dấu ai mà đọc được 😂😂😂😂
Bên anh mà nói chuyện với sếp thì toàn qua email, viết tiếng Anh... mà sếp viết tiếng Anh bèo dã man :cuoichet:
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Em nt với sếp toàn là xin nghỉ thôi 😂😂😂
Sếp người gì mà viết tiếng anh bèo nhèo vậy anh 🤣🤣🤣🤣 quan trọng vẫn là hiểu là được 😂
Sếp người Việt ak... viết văn mà theo kiểu tiếng bồi + từ chuyên ngành nên nó ra nửa nạc nửa mỡ :cuoichet:
Còn sếp nước ngoài thì anh chưa đủ level để dc phép viết mail cho ổng :cuoichet:
 

Thỏ Thỉnh Thần

Trúc Cơ Hậu Kỳ
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
1.730,49
Tu vi
100,00
Giờ google dịch nó cũng khôn lắm ak, trừ các câu phức tạp thôi. Theo huynh thì do thói quen đọc convert riết lậm, cứ gõ phím là auto gõ ra những dòng này mà không phát hiện sự khác thường của nó.
Huynh có add friend fb ở 1 vài vị diện khác, gần như 99% các stt fb của các bạn đó đều viết theo kiểu convert, dù là những trạng thái thông thường, sơ đẳng nhất trong cuộc sống hàng ngày chứ không liên quan gì đến truyện, đều viết theo kiểu convert cả. :cuoichet:
tưởng lão dùng qt mà, trong team dịch hình như có mỗi ta dùng gg
 

Thỏ Thỉnh Thần

Trúc Cơ Hậu Kỳ
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
1.730,49
Tu vi
100,00
https://scontent-xsp1-1.'Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS'.fbcdn.net/v/t1.0-9/p960x960/118307697_1070501626686392_3876041065101608937_o.jpg?_nc_cat=108&_nc_sid=110474&_nc_ohc=KIxQsQJ8UhMAX-UP_pS&_nc_ht=scontent-xsp1-1.'Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS'&tp=6&oh=f31160063f11d3d14775f733d2915a50&oe=5F74600A


Gần đây mình có tham gia mấy page liên quan tới viết lách để nâng cao khả năng sáng tác. Và mình phát hiện ra, cộng đồng viết bây giờ có những (mình xin tạm gọi là) phong cách viết rất mới, mà 12 năm trên trường cô giáo Ngữ Văn cũng chưa bao giờ dạy cho mình, ấy là Trung văn, Âu văn và Việt văn.

Theo mình hiểu thì Trung văn là viết truyện tiếng Việt (bôi thêm Hán Việt) theo ngữ pháp của Trung; dân đọc truyện mình hay gọi là văn phong QT ấy. Còn Âu văn thì chắc là theo ngữ pháp tiếng Anh. Việt văn thì.... 😑 Nói chung đây là theo mình tự hiểu, nếu có sai sót gì mong mọi người thẳng thắn góp ý.
Lúc mới đầu biết tới những “phong cách sáng tác” này, mình nghĩ nó chỉ là sự kém hiểu biết của một bạn mà thôi. Nhưng dần rồi mình nhận ra, nó không chỉ tồn tại ở một cá nhân, mà là ở một tập thể, đáng sợ hơn tập thể ấy lại là những tác giả trẻ của nước nhà.

Các bạn đọc truyện Tàu, các bạn lậm văn phong QT thì thôi, nhưng các bạn lại đưa nó vào trong sáng tác, rồi hợp lý hoá bằng hai chữ Trung văn. Nghĩ cũng thật đáng cười, mà nghĩ cũng thật đáng buồn.

1000 năm Bắc thuộc không làm cho cha ông ta mất đi ngôn ngữ riêng của dân tộc. Ấy vậy mà bây giờ đây, con cháu lại đem ngôn ngữ quý giá ấy đi lai tạp nó với ngôn ngữ khác, thậm chí coi nó là một phong cách sáng tác văn học. So với việc nhồi nhét t.ư tưởng đlb thì mình thấy cái này còn đáng sợ hơn nhiều ấy chứ.

Nếu viết Trung văn thì xin các bạn hãy viết bằng tiếng Trung, bởi 中文 có nghĩa là tiếng Trung. Còn viết bằng tiếng Việt, chả ai nghĩ là người Việt viết đâu, người Trung họ mà biết khéo họ còn cười cho.

Hãy yêu tiếng Việt như cách bạn yêu Trường Sa, Hoàng Sa. Đừng ngại ngần mà đứng lên đấu tranh bảo vệ nó, giữ gìn nó. Bởi chúng đều là những thứ thuộc về Việt Nam, của người dân Việt Nam.

Nguồn: Bút Lông 毛笔 - Akira Kurei
:nhamnho: team dịch bằng gg và được người khác biên lại
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top