Nhận 1 lần 5 chương thoi :v Tới 240 nghen) Biên 1 lèo văn phong của 1 người chán lắm
![]()



@Thuytrang ?????
Nhận 1 lần 5 chương thoi :v Tới 240 nghen) Biên 1 lèo văn phong của 1 người chán lắm
![]()
giờ ta mới phát hiện lão bình có khả năng biến 1 đoạn cv thành 1 đoạn cv khácConvert: Năm năm, đến mỗi đêm khuya liền núp ở phiêu tán Formalin đích dưới đất cùng thi thể làm bạn, ...
Lão ca @Hoàng Hi Bình : Thời gian 5 năm, mỗi khi đêm về liền trốn phiêu tán trong tầng hầm dưới đất đầy mùi formalin làm bạn với xác chết, ....
Dịch đúng: 5 năm qua, luôn bầu bạn với xác chết trong căn hầm nồng nặc mùi formalin,...
![]()
chương 232 có một đoạn cv viết là "Những hình ảnh sau đó đẫm máu và rất đáng sợ" đệ tạm dịch là "Câu chuyện theo sau lạnh lẽo đến mức đáng sợ" nha, nói giảm nói tránh đi một chút, với lại t.ừ lạnh lẽo mang nhiều tầng nghĩa hơn
giải thích gì lão, ta có bảo ta không hiểu đâu, ý ta là ta thay câu dịch gốc bằng một câu khác mà![]()
1k ngọc ta giải thích cho
giải thích gì lão, ta có bảo tao không hiểu đâu, ý ta là ta thay câu dịch gốc bằng một câu khác mà
thế mới nói nó có nhiều tầng nghĩa lão ạ![]()
![]()
đẫm máu mà đổi thành lạnh lẽo khác gì kinh dị biến thành ngôn tình
thế mới nói nó có nhiều tầng nghĩa lão ạ
xì 1k ngọc ra đây ta chỉ cho
ý lão là lâu rồi chưa?càng ngày càng láo, LÂU RỒI CHƠI vào nồi lẩu là thế đó
ý lão là lâu rồi chưa?
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản