[Dịch] Phòng 8 Dịch pháp tắc - Lầu 1

Status
Not open for further replies.
1 ví dụ chơi chữ mà không hiểu hoặc không ai giải thích thì sẽ không thấy chỗ buồn cười nè:

Hứa Kỳ Tịch chỉ có thể kiên trì trả lời Mạch Tuệ: “Chờ một lúc nhé, lát nữa tôi đi xem bản thảo trước đã.”
Nếu như đã vẽ xong thì ít nhất cũng trụ qua được ải này.
Nếu như chưa xong...
Vậy thì em gái Mạch Tuệ trẻ tuổi chưa trải sự đời ạ, thật không dám giấu gì, thầy Hùng Bá của cô đã bị cắt ký ức rồi, nên cho tôi xịt deadline lần này nhé?
Mạch Tuệ gửi một loạt dấu hỏi qua: “???”
Xem bản thảo trước?
Chẳng lẽ trong lòng thầy Hùng Bá đây không rõ là bản thân đã vẽ xong hay chưa à?
Trong lòng cô ẩn ẩn có dự cảm chẳng lành.
Thầy Xịt Bá ơi, kỳ này lại định xịt deadline nữa đấy phỏng?

Em dịch là xịt, bản gốc nó để là Cáp - bồ câu, thật ra là trại đi của từ Tạp - lag, ai không hiểu đọc vào sẽ thấy kỳ cục là sao tự nhiên lại bồ câu gì. Hoặc giỏi suy luận thì vẫn nhận ra là thằng này xin giao trễ, nhưng sẽ không thấy có gì buồn cười hết.

@Niệm Di
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
1 ví dụ chơi chữ mà không hiểu hoặc không ai giải thích thì sẽ không thấy chỗ buồn cười nè:

Hứa Kỳ Tịch chỉ có thể kiên trì trả lời Mạch Tuệ: “Chờ một lúc nhé, lát nữa tôi đi xem bản thảo trước đã.”
Nếu như đã vẽ xong thì ít nhất cũng trụ qua được ải này.
Nếu như chưa xong...
Vậy thì em gái Mạch Tuệ trẻ tuổi chưa trải sự đời ạ, thật không dám giấu gì, thầy Hùng Bá của cô đã bị cắt ký ức rồi, nên cho tôi xịt deadline lần này nhé?
Mạch Tuệ gửi một loạt dấu hỏi qua: “???”
Xem bản thảo trước?
Chẳng lẽ trong lòng thầy Hùng Bá đây không rõ là bản thân đã vẽ xong hay chưa à?
Trong lòng cô ẩn ẩn có dự cảm chẳng lành.
Thầy Xịt Bá ơi, kỳ này lại định xịt deadline nữa đấy phỏng?

Em dịch là xịt, bản gốc nó để là Cáp - bồ câu, thật ra là trại đi của từ Tạp - lag, ai không hiểu đọc vào sẽ thấy kỳ cục là sao tự nhiên lại bồ câu gì. Hoặc giỏi suy luận thì vẫn nhận ra là thằng này xin giao trễ, nhưng sẽ không thấy có gì buồn cười hết.

@Niệm Di
Mạch Tuệ tuổi trẻ chưa trải sự đời :cuoichet:
Bộ của lão này đọc bản dịch thôi đã thấy khó nhằn dã man... giống cái bộ Vô Hạn mà hùi trước a coi thử, toàn từ mạng ;))
 
@Niệm Di
Đầu tiên, hắn phải "nhớ" tên vợ mình thông qua các thủ đoạn bên ngoài.
Tuyệt đối không thể để lòi đuôi ở điểm này.
Nếu một người đàn ông không thể nhớ cả tên vợ mình, rất có thể sẽ có án mạng diễn ra.
Ngoài ra, công việc của hắn là gì, kiếm tiền để nuôi sống gia đình kiểu gì, tất cả những điều này đều phải tìm hiểu rõ ràng.
Tiếp theo, chuyện hắn là trụ cột kinh tế của gia đình hay là kiểu chạn vương “sóng gió phủ đời trai tương lai nhờ nhà vợ” lại nằm ngoại phạm vi suy nghĩ.
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
@Niệm Di
Đầu tiên, hắn phải "nhớ" tên vợ mình thông qua các thủ đoạn bên ngoài.
Tuyệt đối không thể để lòi đuôi ở điểm này.
Nếu một người đàn ông không thể nhớ cả tên vợ mình, rất có thể sẽ có án mạng diễn ra.
Ngoài ra, công việc của hắn là gì, kiếm tiền để nuôi sống gia đình kiểu gì, tất cả những điều này đều phải tìm hiểu rõ ràng.
Tiếp theo, chuyện hắn là trụ cột kinh tế của gia đình hay là kiểu chạn vương “sóng gió phủ đời trai tương lai nhờ nhà vợ” lại nằm ngoại phạm vi suy nghĩ.
Còn cái đoạn "mấy anh dấu chấm hỏi" trong đầu làm việc hơi nhiều nữa... đọc đến đây, cười bể bụng :cuoichet:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top