Phương án dịch các cụm từ! (beta)

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Cái vấn đề data cũng chưa chắc do huynh ngoctay, data convert mỗi người mỗi khác mà, cá nhân nếu thường xuyên dùng thì tự thêm vào nữa, cộng thêm với sưu tầm ở trên mạng, tựu chung lại là chẳng biết của ai vào với ai, như của em data tới 20MB, đọc quen rồi thì thôi thôi. CCD chẳng thế còn gì, thấy có người kêu bản của CCD mà không edit cũng khó đọc ra phết. Em thấy nói chung là quen hay không thôi :ali_016:
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Mềnh đang nói mấy thằng cha dịch bên VVD ấy chứ :94:, không hiểu anh ngoctay ngày xưa để cái data QT kiểu gì mà cứ phang "hữu ta" thành "có chút" làm từ đó trở đi dân dịch VVD cứ thấy cụm này là bê nguyên bộ vào, đọc muốn nổi khùng. :94:

Bợn nào dịch cũng nhớ tránh cái này ra, phạm vào đọc nó thành bản CV nửa mùa ngay :dead:
Còn nhiều cụm từ mà VP làm hư người dịch lắm.

Một phần do người dịch, một phần do người tạo VP.
VD trong Vp có cụm từ "sớm đã" cũng được nhiều người dịch bê vào. Mặc dù ta thanh minh đổi thành "đã sớm" (nếu muốn giữ lại 2 từ đó), vậy mà không được chấp nhận.
Cái vấn đề data cũng chưa chắc do huynh ngoctay, data convert mỗi người mỗi khác mà, cá nhân nếu thường xuyên dùng thì tự thêm vào nữa, cộng thêm với sưu tầm ở trên mạng, tựu chung lại là chẳng biết của ai vào với ai, như của em data tới 20MB, đọc quen rồi thì thôi thôi. CCD chẳng thế còn gì, thấy có người kêu bản của CCD mà không edit cũng khó đọc ra phết. Em thấy nói chung là quen hay không thôi :ali_016:
Uhm. bản dữ liệu VP của ta không phải bản tốt.
Mà ngay cả cái từ điển Lạc Việt trong Qt cũng lắm cụm từ phang bậy lắm.
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
"sớm đã" nằm ngoài phạm vi hiểu biết của em, giờ có search google cũng thấy toàn VP nên không biết đâu mà lần, thường thì em sẽ chuyển nó thành "đã ... từ sớm/từ lâu", hoặc cái gì đó tùy thuộc vào văn cảnh.
Tốt nhất là cái gì không rõ thì tránh tránh ra cho nó lành.
Lạc Việt mà còn phang bậy á :ali_034:, thế thì hỏng rồi :((.
Chỉ thấy phần thành ngữ của Lạc Việt hầu như không thể lắp vào ngay được, toàn phải cố tìm cụm thành ngữ quen thuộc tương đương để tra vào thôi.
 

Marc

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Có ai chịu khó tạo một cái từ điển thành ngữ phương ngữ cho anh em không nhỉ? Nhiều thành ngữ Tàu được các cụ dịch lắm mà có điều không phổ biến hoặc tạm thời người dịch không nhớ ra thôi :dead:. Có cái đó thì tốt, dịch sợ nhất là gặp mấy câu thành ngữ, bó tay toàn tập :dead:
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
Có ai chịu khó tạo một cái từ điển thành ngữ phương ngữ cho anh em không nhỉ? Nhiều thành ngữ Tàu được các cụ dịch lắm mà có điều không phổ biến hoặc tạm thời người dịch không nhớ ra thôi :dead:. Có cái đó thì tốt, dịch sợ nhất là gặp mấy câu thành ngữ, bó tay toàn tập :dead:

Ý tưởng hay quá, đặt hàng cho ai CV edit kỹ hoặc dịch nhiều được chăng
 

KaTa

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Mấy cái truyện lịch sử quân sự là trùm thành ngữ, edit VP thôi cũng đủ mỏi người.
 

aiemk46nhat2

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Có ai chịu khó tạo một cái từ điển thành ngữ phương ngữ cho anh em không nhỉ? Nhiều thành ngữ Tàu được các cụ dịch lắm mà có điều không phổ biến hoặc tạm thời người dịch không nhớ ra thôi :dead:. Có cái đó thì tốt, dịch sợ nhất là gặp mấy câu thành ngữ, bó tay toàn tập :dead:

trình hiểu biết của em còi lắm, cô có nguồn không thì lâu lâu em nghía rồi rút ra từng tí một cũng được, thấy thánh CCD cái gì cũng biết, hãi thật đấy :ali_034:.
đừng có bảo lên baike hay zdict tìm và lọc nhé, giết em đấy :((
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Có ai chịu khó tạo một cái từ điển thành ngữ phương ngữ cho anh em không nhỉ? Nhiều thành ngữ Tàu được các cụ dịch lắm mà có điều không phổ biến hoặc tạm thời người dịch không nhớ ra thôi :dead:. Có cái đó thì tốt, dịch sợ nhất là gặp mấy câu thành ngữ, bó tay toàn tập :dead:
Cái này nhiều quá, làm không hết.

Đụng đâu tìm đó thôi.
 

Marc

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Cái này nhiều quá, làm không hết.

Đụng đâu tìm đó thôi.

Thánh cô cứ gặp cụm nào rồi ghi tạm ra 1 file nào đó, lâu lâu là thành 1 cái từ điển mini ngay, share cho anh em thì tốt quá, chứ gặp lại lên mạng tra thì mệt kinh dị :dead:
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
405,59
Tu vi
0,00
trình hiểu biết của em còi lắm, cô có nguồn không thì lâu lâu em nghía rồi rút ra từng tí một cũng được, thấy thánh CCD cái gì cũng biết, hãi thật đấy :ali_034:.
đừng có bảo lên baike hay zdict tìm và lọc nhé, giết em đấy :((

Thành ngữ Việt mình còn chưa thuộc hết nữa là, có cái nào thì tốt cái đó, chọn mấy cái phổ biến nhất ấy:ali_077:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top