Truyện hay thì hay chứ kêu dịch giả cong đít dịch 8k chữ là ai cũng lui hết 



Ngày cỡ 22k chữ chứ không phải 8kTruyện hay thì hay chứ kêu dịch giả cong đít dịch 8k chữ là ai cũng lui hết![]()
Đã nhảy hố tới gần 200 chương bản dịch bị tách chương roàiNgày cỡ 22k chữ chứ không phải 8k![]()
chứ xơi j nổi, tu tiên chẳng khó cũng đang đoạn 4k chữ hơn đâyĐã nhảy hố tới gần 200 chương bản dịch bị tách chương roài![]()
1 ngày 22k là bằng 10 chương của mấy truyện bây giờ ai dịch cho nổiĐã nhảy hố tới gần 200 chương bản dịch bị tách chương roài![]()
Khúc sau bớt hài rồi toàn đi tính kế, đánh nhau thôiĐã đọc hơn 300 chap. Ko biết về có thay đổi hay ko chứ văn phong hài hước kiểu này dễ làm cho người ta bội thực.
Hài hước thì cũng có nơi có chỗ thôi, 1 chương giành 80% cho những câu thoại hài hước mà chương nào cũng như vậy thì ai mà ko ngán đây.
Kết quá nhanh đoạn cuối có cảm giác viết vội nên có nhiều sạnBộ này kết thúc rồi, không nghĩ đến viết nhanh đến vậy. Nể tinh thần làm việc của tác giả thật ,không bàn đến các yếu tố khác chỉ điểm này thôi đã xứng đáng top 1 rồi. Bộ này cùng Toàn cầu cao võ-bộ trước của tác giả dài hơn 800 vạn chữ nhưng lại ít chương hơn nhiều, chưa đến 1000 chương ( từ thời gian ra mắt đến khi kết thúc trong đúng một năm, chưa kể nghỉ phép). Mình mà có hiệu suất làm việc như tác giả thì có thể hoàn thành thêm nhiều mục tiêu trong năm rồi ,đúng là chênh lệch giữa người với người mà.
Ta mới đọc đến main vừa phản qua Đại Minh phủ, vậy là dc bao nhiêu đoạn đường rồi lão??Kết quá nhanh đoạn cuối có cảm giác viết vội nên có nhiều sạn
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản