[ĐK Dịch] Đại Mộng Chủ - Vong Ngữ - Tuyển thành viên dịch

Sherlock

Phàm Nhân
Ngọc
12.444,19
Tu vi
0,00
Lão @Lưu Kim Bưu ta vừa đọc chương 9. Chương này khá là khó nhưng lão kiêm cả phần cv nên khi dịch có thể đối chiếu để dịch chuẩn hơn.
Ví dụ: chó đen nên là chó mực; đoạn bút lông "cứng" ở đây chữ "ngạnh" dịch là "cứng" nhưng nên dịch theo nghĩa là "tốt" thì hợp văn cảnh; đoạn khẩu quyết: "hiện ra phù" nên là "hình tại phù" ('hình vu phù' trong cv thì 'hình vu' được đặt thành "hiện ra" nhưng ở đây chữ 'hình' là thể hiện sự hữu hình).....
Phần dịch chương này khá là trúc trắc khó đọc, kg đúng nghĩa :)
 
Last edited:

Lưu Kim Bưu

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
2.409,74
Tu vi
3,27
Lão @Lưu Kim Bưu ta vừa đọc chương 9. Chương này khá là khó nhưng lão kiêm cả phần cv nên khi dịch có thể đối chiếu để dịch chuẩn hơn.
Ví dụ: chó đen nên là chó mực; đoạn bút lông "cứng" ở đây chữ "ngạnh" dịch là "cứng" nhưng nên dịch theo nghĩa là "tốt" thì hợp văn cảnh; đoạn khẩu quyết: "hiện ra phù" nên là "hình tại phù" ('hình vu phù' trong cv thì 'hình vu' được đặt thành "hiện ra" nhưng ở đây chữ 'hình' là thể hiện sự hữu hình).....
Phần dịch chương này khá là trúc trắc khó đọc, kg đúng nghĩa :)
tks lão nhé, tại dịch vội nên mấy chỗ đó không để ý đó
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top