Góp ý chương dịch 1000
Trước đó, trong lòng gã cầu nguyện trăm ngàn lần, hi vọng bọn gia hỏa này hiện thân ở lối ra khác, không ngờ cuối cùng bọn hắn vẫn lựa chọn từ nơi này trở lại Địa Phủ.
Câu này không có chủ ngữ. Có thể sửa thành "Gã đã thầm cầu nguyện..."
Mà những quỷ vật cùng Ma tộc kia giống như không sợ chết, mặc kệ trước mặt bị giết bao nhiêu, vẫn như cũ từng cơn sóng liên tiếp xông lên.
Dịch tối nghĩa, có thể sửa thành vẫn liên tiếp xông lên như từng cơn sóng.
Thân hình Trấn Nguyên Tử cũng biến mất không còn tăm tích, chỉ còn lại một bản Thiên Sách tàn quyển lưu tại nguyên địa.
nguyên địa là từ Hán Việt, ít người hiểu, nên sửa thành chỗ cũ
Ngoài ra việc sử dụng tên pháp bảo còn không đồng nhất giữa Hán Việt và Thuần Việt, tạo cảm giác vênh lệch. Ví dụ như giữa một rừng Trấn Hải Tấn Thiết côn, Tam Tiêm Lưỡng Nhận đao, Hỏa Tiêm thương lại tòi ra một "Quạt Ba Tiêu".