M
MinhTien
Guest
Mình thấy BNS hay chèn những câu như dịch tại bạc h ngọ c sác h, hay là bạch ngọc sáchhh, hay đại loại méo méo như vậy chắc để tránh bị Find/Replace all, nhưng mình có thể dùng cách chèn ký tự trống vào giữa cụm từ này, về vẽ ngoài sẽ đọc rõ ràng bachngocsach.com nhưng ở giữa sẽ có những ký tự trống( không màu, độ rộng = 0), cho nên họ không Find/Replace theo cách thông thường được, mỗi khi mình chèn ký tự trống theo vị trí, số lượng khác nhau, họ phải đọc lại toàn bộ văn bản mới phát hiện ra, sau đó copy rồi Find/Replace all. Mình làm dễ mà họ khó phá. Một bộ font mặc định có vài ký tự trống nên không cần sửa font vẫn xài được. Nếu mình chèn ngẫu nhiên mỗi lần( dùng script auto thì càng nhanh), đoán chừng họ sẽ bỏ cuộc.Còn 1 lớp bảo vệ nữa, trong bộ font mình xài, ở những ký tự cuối cùng ta cài khoảng vài chục ký tự trống, có độ rộng = 0 rồi lưu lại font này với tên font như cũ. Tiếp soạn sẵn 1 cái script chèn ngẫu nhiên mấy chục ký tự kia vô văn bản mình dịch xong, cho vòng lặp chèn nhiều lần, văn bản kết quả nhìn về mặt hình thức vẫn đọc bình thường, nhưng nếu họ copy về, họ sẽ thấy ô vuông loạn xạ trong bản văn, trừ khi họ phát hiện ra font mình đã chế lại. Dù phát hiện ra thì họ phải thủ công Replace từng ký tự ô vuông đó ra, nếu họ không biết soạn script thì làm cả buổi mới loại hết mấy chục ký tự này, ta chèn vô thì nhàn còn họ gỡ ra sẽ rất chua xót.
