Chém Gió Thuyết trình 10p, nghe chửi 1 tiếng vì văn phong convert

Mèo Bụng Phệ

Phàm Nhân
Ngọc
13.029,98
Tu vi
0,00
"Bản chủ chính là loại mỗi lần nhìn thấy có người nhắc đến "văn phong Hán Việt" liền đại nộ không ngừng, giận đến nỗi liền lập tức đổi m* nó cách nói chuyện. Tốt, ta hiện tại dùng các người này "văn phong Hán Việt" nói một chút. Rút cục nói cái gì "văn phong Hán Việt" - liền chính là tiếng Việt viết còn không ra sao, đúng vậy, tiếng Việt có thể viết thế này sao?! Căn bản không có ai viết như thế, cũng không có ai nói như thế, tiếng Việt không có như thế diễn đạt, cũng không giống Bạch thoại như vậy dài dòng, rút cục các người có hiểu không!!!!

Các người edit cũng được, dịch cũng được, làm phiền viết rồi đọc lại một chút, thử xem có thuận tai hay không. Học không tốt tiếng Trung thì thôi đi, không cần nhất thiết có HSK mới thành dịch giả, bất quá liền đừng mang những này ngu xuẩn tri thức đi lớn tiếng, người khác thổ tào liền hung hăng "đây là cổ phong cổ văn". Ta nhổ, chân chính cổ văn các người đọc qua sao?! Chân chính cổ văn các người có thể hiểu sao?! Căn bản là không hiểu, bởi vì nếu xem qua ắt sẽ không có như vậy lộng ngôn, sẽ không đề một chữ "dịch giả", cũng sẽ không như vậy nói này những ngu xuẩn câu văn là cổ trang văn phong!

Đọc qua này những câu văn cảm thấy ra sao?! Sẽ hay không cảm thấy khó chịu?! Đúng! Này những câu văn đều là "văn phong Hán Việt", này những câu văn đều là các ngươi ngày đêm tung hô yêu thích đích rác rưởi. Bằng không học tốt tiếng Trung, trực tiếp dùng tiếng Trung viết xuống, hoặc giả không cần đến phiên dịch, đem tiếng Việt này những ngữ pháp triệt để quên đi - khả năng sẽ tốt hơn đích!"

Đợt trước có đọc bài viết này, mẹ ơi ta nói nó là một cái trình convert có hạng đặc biệt, các bạn đọc thử cho vui nha
Link bài viết:
Quả chửi này thâm và cay quá. Ông này còn nhại được nguyên cái kiểu cv nữa.
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
"Bản chủ chính là loại mỗi lần nhìn thấy có người nhắc đến "văn phong Hán Việt" liền đại nộ không ngừng, giận đến nỗi liền lập tức đổi m* nó cách nói chuyện. Tốt, ta hiện tại dùng các người này "văn phong Hán Việt" nói một chút. Rút cục nói cái gì "văn phong Hán Việt" - liền chính là tiếng Việt viết còn không ra sao, đúng vậy, tiếng Việt có thể viết thế này sao?! Căn bản không có ai viết như thế, cũng không có ai nói như thế, tiếng Việt không có như thế diễn đạt, cũng không giống Bạch thoại như vậy dài dòng, rút cục các người có hiểu không!!!!

Các người edit cũng được, dịch cũng được, làm phiền viết rồi đọc lại một chút, thử xem có thuận tai hay không. Học không tốt tiếng Trung thì thôi đi, không cần nhất thiết có HSK mới thành dịch giả, bất quá liền đừng mang những này ngu xuẩn tri thức đi lớn tiếng, người khác thổ tào liền hung hăng "đây là cổ phong cổ văn". Ta nhổ, chân chính cổ văn các người đọc qua sao?! Chân chính cổ văn các người có thể hiểu sao?! Căn bản là không hiểu, bởi vì nếu xem qua ắt sẽ không có như vậy lộng ngôn, sẽ không đề một chữ "dịch giả", cũng sẽ không như vậy nói này những ngu xuẩn câu văn là cổ trang văn phong!

Đọc qua này những câu văn cảm thấy ra sao?! Sẽ hay không cảm thấy khó chịu?! Đúng! Này những câu văn đều là "văn phong Hán Việt", này những câu văn đều là các ngươi ngày đêm tung hô yêu thích đích rác rưởi. Bằng không học tốt tiếng Trung, trực tiếp dùng tiếng Trung viết xuống, hoặc giả không cần đến phiên dịch, đem tiếng Việt này những ngữ pháp triệt để quên đi - khả năng sẽ tốt hơn đích!"

Đợt trước có đọc bài viết này, mẹ ơi ta nói nó là một cái trình convert có hạng đặc biệt, các bạn đọc thử cho vui nha
Link bài viết:
em quỳ em lạy!!! :2cool_burn_joss_stick::2cool_burn_joss_stick::2cool_burn_joss_stick::2cool_burn_joss_stick:
 

MaThiênHành

Hợp Thể Hậu Kỳ
Administrator

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top