Với lại cái vụ dạy dịch thì em cũng có nói là sẽ hỗ trợ đưa tài liệu hoặc chỉnh sửa góp ý giúp, nhưng dạy thì em không dạy nữa, ít nhất là kiểu t.ư tưởng của nhiều bạn khiến việc dạy trở thành một thứ gì đó rất mệt xác.
Ví dụ như em quen kèm mem dịch mới cho team của mình, nhưng do team có trả lương train nên các bạn có 2 lựa chọn, 1 là cố gắng sửa đổi để tiến bộ, 2 là lượn. Nhưng với tiêu chí làm vì sở thích/tự nguyện/nổi hứng thì lại không thể ràng buộc người khác được, vì không phải ai cũng có tinh thần trách nhiệm. Vài bạn xin em học dịch, nhưng sau khi nhận bài tập thì lại lặn mất tăm không hẹn ngày trồi lên, hoặc lờ lớ lơ xem như chưa hề có vụ xin học.
Với em thì hành động đó còn khó chấp nhận hơn, vì em dịch lâu lắm rồi, tính ra phải trên cả 15 năm kể từ lúc mới học dịch. Nó không đơn giản là sở thích, không chỉ là cần câu cơm mà còn là hơn phân nửa tuổi trẻ của em, là một thứ cực kỳ thiêng liêng không cho phép khinh nhờn.
Vả lại cũng có những bạn mang t.ư tưởng thế này "test kỹ năng không phải chính thức, không làm lần này cũng chẳng sao". Nhưng với em, một lần thất tín thì vạn lần bất tin.
Em cũng biết việc áp đặt t.ư tưởng của bản thân lên người khác là không nên và không thể, nên em xin tránh xa vụ đấy cho đỡ nhụt chí.