Mèo Bụng Phệ
Phàm Nhân
Lão note đi, ta sửa. Ngáo rồi, chương này ta biên còn lâu hơn dịch đấy. Out of Control.Lối chính tả cũng nhiều nữa
Lão note đi, ta sửa. Ngáo rồi, chương này ta biên còn lâu hơn dịch đấy. Out of Control.Lối chính tả cũng nhiều nữa
À, lỗi dịch đấy, ta biên sót. Tề Nguyên lão đạo. Hoa cả mắt.

Lối chính tả cũng nhiều nữa

vạn sự khởi đầu nanẤy là do biên tự biên tự dịch từ đầu luôn đó, chứ chương ta gởi biên có dùng dc đâu.
Năn nỉ biên thay từ “rõng rạc” thành “dõng dạc” cho nó thông dụng ạ.

vạn sự khởi đầu nan
từ từ rồi sẽ ổn

1-2 chương đâu thôi nhá. Không chấn chỉnh thì sẽ cho muội biết thế nào là "ổn trọng".Biên ko dám đuổi ta ra khỏi team nên đành ngậm ngùi ngồi dịch lại, nhưng còn mọi người thì ta hông biết nha.

Uk mấy chương sau cv tệ quá chừng nữa sẽ mệt đâyTruyện này tầm khoảng chương 40, 50 trở đi là cv bắt đầu tối nghĩa, ai mà không hiểu là dễ dịch sai
truyện này chỉ dễ tầm trăm chương đầu thôi, tầm chương 200 trở lên dính tới thiên đình và các cổ thần thì phải nói là từ cổ nhiều như mưa, độ khó ta thấy lúc ấy ko thua gì Lạn Kha Kỳ Duyên luôn.Truyện này tầm khoảng chương 40, 50 trở đi là cv bắt đầu tối nghĩa, ai mà không hiểu là dễ dịch sai

1-2 chương đâu thôi nhá. Không chấn chỉnh thì sẽ cho muội biết thế nào là "ổn trọng".

Truyện này tầm khoảng chương 40, 50 trở đi là cv bắt đầu tối nghĩa, ai mà không hiểu là dễ dịch sai
Uk mấy chương sau cv tệ quá chừng nữa sẽ mệt đây

Lão huynh @lão nên sắc có cv bản trợ dịch. Ai thấy khó quá dùng bản đó, chương nào chưa có nhờ cao thủ hỗ trợ chứ.Uk mấy chương sau cv tệ quá chừng nữa sẽ mệt đây
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản
 
				