Luận Truyện Sư Huynh Ta Thực Quá Ổn Trọng - Ngôn Quy Chính Truyện - tiên hiệp - Khởi Điểm từng số 2 nguyệt phiếu, đã full

silanh

Phàm Nhân
Ngọc
1.591,25
Tu vi
0,00

lão nên sắc

Phàm Nhân
Ngọc
-7.051,05
Tu vi
0,00
392 ayo: Nàng là ai?

Sư Huynh Ta Thực Quá Ổn Trọng [C] - Chương 392: Lời cầu viện đến từ chỗ sâu trong Địa Phủ

Thọ đưa phụ vương của Hữu Độc đi Địa Phủ chịu tội, nhờ "chỗ quen biết" mà giảm nhẹ hình phạt cho lão. Khi cửa 18 tầng địa ngục mở ra hút hồn phách của lão xuống thì đồng thời từ đó truyền vào đáy lòng Thọ hình ảnh và lời cầu cứu của một tù nhân... mỹ nữ. Nàng là ai mà chỉ một hình ảnh, một lời cầu khiến Thọ (một nam bác sĩ khoa... sản, nhìn hồng nhan như bạch cốt :)) ) bỗng âm thầm bi thương dưới đáy lòng, còn hốc mắt thì ươn ướt?

Nàng có liên quan đến Hậu Thổ nương nương? Khả năng cao.

Nàng sẽ là 1 nữ yếu nhân của Phong Thần đại kiếp? Có thể.

Nàng sẽ lại là một hồng tinh xoay quanh "ông giăng" Thọ nữa? Không loại trừ.

Chương sau thật đáng chờ mong, nhất là với các nam tu 😍
 

Mộ Dung Tuyết

Tầm Tiên
Ngọc
-98,49
Tu vi
10,00
Mai ta canh cv nha. Mới cày cv bộ này đến chương 6x nên cũng hiểu sơ sơ, ko như trước cv ko hiểu gì hết :saonao:
Bộ này sao hok convert ngay từ đầu hả lão silanh định nhau convert trước nhưng mà thấy bản kia là đi copy từ bên truyện convert khó nhai quá nên lại thôi
Dễ gì có bộ ta đọc thấy hay hay vậy mà convert lại khó đọc mất hứng quá mà đợi dịch thì lâu convert được hơn 300 mà dịch chưa được đến 60 chương mấy lão dịch gắn mô tơ vào đít đi còn hok thì convert lại mượt tý ta nhai cho đỡ buồn
 

mafia777

Đại Thừa Hậu Kỳ
Dịch Giả Tử Vi
Bộ này sao hok convert ngay từ đầu hả lão silanh định nhau convert trước nhưng mà thấy bản kia là đi copy từ bên truyện convert khó nhai quá nên lại thôi
Dễ gì có bộ ta đọc thấy hay hay vậy mà convert lại khó đọc mất hứng quá mà đợi dịch thì lâu convert được hơn 300 mà dịch chưa được đến 60 chuông mấy lão dịch gắn mô tơ vào đít đi còn hok thì convert lại mượt tý ta nhai cho đỡ buồn
Ta thấy tiến độ dịch cũng rất nhanh rồi, cứ thế này tầm 3 tháng là dí kịp tác rồi, lão chịu khó chờ đi :46gkjpk:
 

Mộ Dung Tuyết

Tầm Tiên
Ngọc
-98,49
Tu vi
10,00
Ta thấy tiến độ dịch cũng rất nhanh rồi, cứ thế này tầm 3 tháng là dí kịp tác rồi, lão chịu khó chờ đi :46gkjpk:
Uh thì ta vẫn chờ mà vì ......ko kiếm được nguồn convert dễ nhai hơn :hepvrku:
@Ái Phiêu Diêu muội xem có mấy chỗ dịch có dính cái câu “truyện này được dịch tại diễn đàn BNS” muội edit lại đi:pbbcxbi:
Ta nhớ lão @LOLOTICA hay là lão sư phò @Độc Hành của muội hay có cái kiểu bẫy như này để chơi đểu mấy trang khác hay copy truyện của bên ta nhưng xuống dòng đôi chấm:qfotixm:
“Tên hộ pháp @Độc Hành mắc......dịch cái trò hề của nhà ngươi chẳng biết có gây chút xấu hổ hay áy náy lương tâm của các trang khác khi copy truyện bên ta về hok thì hok biết chỉ thấy ta đọc truyện đang xuôi chèo mát mái gặp mấy đồng đó hết sức bực mình vì trải nghiệm đọc truyện ko liền mạch. Nhà ngươi bỏ ngay cái đó đi cho ta”:036:
Đôi lời thế thôi xin hết ạ :tjrrqf6:
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Uh thì ta vẫn chờ mà vì ......ko kiếm được nguồn convert dễ nhai hơn :hepvrku:
@Ái Phiêu Diêu muội xem có mấy chỗ dịch có dính cái câu “truyện này được dịch tại diễn đàn BNS” muội edit lại đi:pbbcxbi:
Ta nhớ lão @LOLOTICA hay là lão sư phò @Độc Hành của muội hay có cái kiểu bẫy như này để chơi đểu mấy trang khác hay copy truyện của bên ta nhưng xuống dòng đôi chấm:qfotixm:
“Tên hộ pháp @Độc Hành mắc......dịch cái trò hề của nhà ngươi chẳng biết có gây chút xấu hổ hay áy náy lương tâm của các trang khác khi copy truyện bên ta về hok thì hok biết chỉ thấy ta đọc truyện đang xuôi chèo mát mái gặp mấy đồng đó hết sức bực mình vì trải nghiệm đọc truyện ko liền mạch. Nhà ngươi bỏ ngay cái đó đi cho ta”:036:
Tặng Tuyết 5d vì nhiều lần cmt xúc phạm ta. Cái nào cũng có giới hạn.
 

lão nên sắc

Phàm Nhân
Ngọc
-7.051,05
Tu vi
0,00
AYO: Một công đôi việc

Bộ này sao hok convert ngay từ đầu hả lão silanh định nhau convert trước nhưng mà thấy bản kia là đi copy từ bên truyện convert khó nhai quá nên lại thôi
Dễ gì có bộ ta đọc thấy hay hay vậy mà convert lại khó đọc mất hứng quá mà đợi dịch thì lâu convert được hơn 300 mà dịch chưa được đến 60 chương mấy lão dịch gắn mô tơ vào đít đi còn hok thì convert lại mượt tý ta nhai cho đỡ buồn

@Độc Hành thử nghiên cứu đề xuất của ta thế này: Đa phần các bạn khi dịch thì thao tác đầu tiên đều là lấy text rồi cho vào QT, sau đó dịch cũng trong QT, rồi export ra Word. Vậy nên chăng mỗi bạn khi dịch thì tiện tay copy phần convert đã làm rồi up reader CV. Ta tin rằng tuy không phải tập trung vào CV nhưng các bản CV các bạn up này sẽ dễ đọc hơn bản CV sưu về từ Yêu BNS. Bản thân ta đọc 280 chương đầu là từ bản CV của TTV.

Hiện tại e rằng ta hay @silanh đều khó có thời gian để quay lại CV kỹ từ đầu. Có chăng ta cũng chỉ có thể CV nhanh như đã làm từ chương 100 thôi. Dù sao cũng dựa trên data Vietphrase và Names2 ta đang CV cập nhật, nên các bản CV này dù không thể kỹ nhưng ta tin rằng cũng dễ đọc hơn các bản CV sưu về. @Độc Hành nghiên cứu nhé!
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top