Đúng là như thế lão. Từ này dùng để miệt thị đất nước, coi Việt Nam còn kg bằng Lào nên phải lấy vị trí Lào để định vị.
Từ ngữ với người này là mỉa mai nhưng với người khác là tự hào cũng được mà.Bởi vậy mới thấy nhiều người VN bị lủng kiến thức, nhất là như tay tác này, nó gây tác hại ghê gớm vì làm nhầm lẫn ý nghĩa ngôn ngữ.
Tiếng Nhật có hai kính ngữ là お前 (o-mae, ngự tiền) và 貴様 (ki-sama, quý dạng) từng dùng để gọi các quý nhân, tuy nhiên sau này nhiều người dùng để khen đểu quá nên nó chuyển thành từ ngữ để chửi. Tương tự với mọt sách ở Mĩ là nerd rồi geek từng được dùng chủ yếu để chê, nhưng sau này bọn nerd geek chúng nó tự hào vì tao khác người nên với chúng nó đó là khen.
Nên ông nào thích tự hào hay mỉa mai đế quốc Đông Lào thì là do họ thôi chứ không thể lấy cách hiểu "gốc" làm khuôn phép được.
Last edited: